ТЕКСТ 23
Text 23
Текст
Text
Дума по дума
Synonyms
ят – което; тат – това; бхагавата̄ – от Върховната Божествена Личност; анадхигата-аня-упа̄йена – който не може да бъде възприет по друг начин; я̄чн̃а̄-чхалена – хитрината да помоли за милостиня; апахр̣та – отнето; сва-шарӣра-авашеш̣ита – само тялото му бе останало; лока-траях̣ – трите свята; варун̣а-па̄шаих̣ – с въжетата на Варун̣а; ча – и; сампратимуктах̣ – овързан; гири-даря̄м – в планинска пещера; ча – и; апавиддхах̣ – затворен; ити – така; ха – именно; ува̄ча – каза.
yat — which; tat — that; bhagavatā — by the Supreme Personality of Godhead; anadhigata-anya-upāyena — who is not perceived by other means; yācñā-chalena — by a trick of begging; apahṛta — taken away; sva-śarīra-avaśeṣita — with only his own body remaining; loka-trayaḥ — the three worlds; varuṇa-pāśaiḥ — by the ropes of Varuṇa; ca — and; sampratimuktaḥ — completely bound; giri-daryām — in a cave in a mountain; ca — and; apaviddhaḥ — being detained; iti — thus; ha — indeed; uvāca — said.
Превод
Translation
Щом видя, че няма друг начин да отнеме имуществото на Бали Маха̄ра̄джа, Върховната Божествена Личност реши да го измами – помоли го за милостиня и така му отне трите свята. Накрая му остана само тялото, но Върховният все още не беше доволен. Той хвана Бали Маха̄ра̄джа, овърза го с въжетата на Варун̣а и го затвори в една планинска пещера. Макар да бе загубил всичките си притежания, захвърлен в пещерата, Бали Маха̄ра̄джа беше толкова велик предан, че каза следното.
When the Supreme Personality of Godhead could see no other means of taking everything away from Bali Mahārāja, He adopted the trick of begging from him and took away all the three worlds. Thus only his body was left, but the Lord was still not satisfied. He arrested Bali Mahārāja, bound him with the ropes of Varuṇa and threw him in a cave in a mountain. Nevertheless, although all his property was taken and he was thrown into a cave, Bali Mahārāja was such a great devotee that he spoke as follows.