Skip to main content

ТЕКСТ 18

ТЕКСТ 18

Текст

Текст

тад брӯхй асан̇го джад̣аван нигӯд̣ха-
вигя̄на-вӣрьо вичарасй апа̄рах̣
вача̄м̇си йога-гратхита̄ни са̄дхо
на нах̣ кш̣аманте манаса̄пи бхеттум
тад брӯхй асан̇го джад̣аван нигӯд̣ха-
виджн̃а̄на-вӣрйо вичарасй апа̄рах̣
вача̄м̇си йога-гратхита̄ни са̄дхо
на нах̣ кшаманте манаса̄пи бхеттум

Дума по дума

Пословный перевод

тат – следователно; брӯхи – моля те, говори; асан̇гах̣ – който няма нищо общо с материалния свят; джад̣а-ват – който прилича на глухоням; нигӯд̣ха – напълно скрит; вигя̄на-вӣрях̣ – който притежава съвършено духовно знание и затова е много могъщ; вичараси – ти се скиташ; апа̄рах̣ – с безкрайно духовно величие; вача̄м̇си – думите, изговорени от теб; йога-гратхита̄ни – разкриващи целта на мистичната йога; са̄дхо – о, велики светецо; на – не; нах̣ – на нас; кш̣аманте – способни; манаса̄ апи – дори с ума; бхеттум – да разберем аналитично.

тат — поэтому; брӯхи — говори, пожалуйста; асан̇гах̣ — кто не соприкасается с материальным миром; джад̣а-ват — подобный глухонемому; нигӯд̣ха — сокровенную; виджн̃а̄на-вӣрйах̣ — в совершенстве постигший духовную науку и потому обладающий огромным могуществом; вичараси — ты странствуешь; апа̄рах̣ — тот, чье духовное величие беспредельно; вача̄м̇си — слова (произнесенные тобой); йога-гратхита̄ни — полностью объясняющие смысл мистической йоги; са̄дхо — о великий святой; на — не; нах̣ — из нас; кшаманте — может; манаса̄ апи — даже умом; бхеттум — постичь.

Превод

Перевод

О, достопочтени, явно могъществото на твоето велико духовно знание е скрито. Ти нямаш досег с материалното и напълно си погълнат от мисли за Върховния. Постигнал си неподозирани висини в духовното знание. Моля те, кажи ми защо тогава се скиташ като слабоумен? О, велики мъдрецо, думите ти не се отклоняват от принципите на йога, но аз не мога да ги разбера. Моля те, разтълкувай ги.

О господин, твое духовное могущество и мудрость не заметны постороннему глазу. Ты порвал все связи с окружающим миром и всецело погружен в мысли о Всевышнем. Значит, ты обладаешь безграничными познаниями в духовной науке. Так почему же ты скитаешься по свету, точно безумный? О великий святой, твои слова в полном согласии с учением йоги, однако я не способен постичь их. Поэтому прошу тебя, раскрой их смысл.

Пояснение

Комментарий

Светците като Джад̣а Бхарата не изговарят просто обикновени думи. Казаното от тях е в съгласие с великите йогӣ, с издигнатите в духовния живот. Това е разликата между обикновените хора и светците. Слушателят също трябва да е напреднал, за да разбере думите на такава извисена, духовно просветлена личност като Джад̣а Бхарата. Бхагавад-гӣта̄ била изговорена именно на Арджуна, а не на някого другиго. Бог Кр̣ш̣н̣а го избрал за свой ученик, на когото да предаде духовното знание, защото Арджуна бил велик предан и негов близък приятел. Великите личности говорят на издигнати хора, а не на шӯдри, вайши, жени или невежи. Понякога дори е рисковано да се предават сложни философски поучения на обикновени хора, но Шрӣ Чайтаня Маха̄прабху ни е оставил едно много добро оръжие – мантрата Харе Кр̣ш̣н̣а, за благото на падналите души от Кали юга. Обикновените хора, шӯдри и по-низши от шӯдри, могат да се пречистят, като повтарят тази мантра. Тогава биха разбрали възвишеното философско учение на Бхагавад-гӣта̄ и Шрӣмад Бха̄гаватам. Нашето Общество за Кришна съзнание е възприело повтарянето на маха̄-мантрата Харе Кр̣ш̣н̣а за всеобщо благо. Когато постепенно се пречисти, човек ще може да изучава Бхагавад-гӣта̄ и Шрӣмад Бха̄гаватам. Хората с материалистична нагласа като стрӣ, шӯдра и двиджа-бандху не могат да разберат науката за духовен напредък, но всеки може да приеме подслон при някой ваиш̣н̣ава, който знае как да представи сложното съдържание на Бхагавад-гӣта̄ и Шрӣмад Бха̄гаватам дори на шӯдрите.

Святые, подобные Джаде Бхарате, никогда не пустословят. Каждое их изречение подтверждается опытом великих йогов и трансценденталистов. Этим святые отличаются от обыкновенных людей. Чтобы понимать слова таких возвышенных душ, как Джада Бхарата, нужно самому находиться на высоком духовном уровне. «Бхагавад-гиту», например, Кришна поведал не кому- то, а Арджуне. Господь решил объяснить духовную науку именно ему, ибо тот был великим преданным и очень близким другом Господа. Точно так же великие духовные наставники объясняют эту науку только тем, кто способен ее понять, а не шудрам, вайшьям, женщинам и другим неразумным людям. Объяснять возвышенную философию обыкновенным людям — дело неблагодарное, а иногда даже опасное, однако Шри Чайтанья Махапрабху, заботясь о падших душах Кали-юги, дал нам замечательный метод — повторение и пение мантры Харе Кришна. Подавляющее большинство современных людей стоит на уровне шудр или еще ниже, но, повторяя мантру Харе Кришна, они смогут очиститься, и тогда им станет доступна божественная философия «Бхагавад-гиты» и «Шримад- Бхагаватам». Вот почему участники нашего Движения сознания Кришны призывают каждого повторять и петь Харе Кришна маха- мантру. Когда человек до какой-то степени очищается, мы объясняем ему учение «Бхагавад-гиты» и «Шримад-Бхагаватам». Хотя для людей с мирским складом ума (стри, шудр и двиджа-бандху) духовная наука слишком сложна, им следует принять покровительство вайшнава, ибо он умеет объяснять возвышенные духовные истины «Бхагавад-гиты» и «Шримад-Бхагаватам» даже шудрам.