ТЕКСТ 5
Sloka 5
Текст
Verš
йе бархиш̣о бха̄га-бха̄джам̇ пара̄дух̣
праса̄даядхвам̇ паришуддха-четаса̄
кш̣ипра-праса̄дам̇ прагр̣хӣта̄н̇гхри-падмам
ye barhiṣo bhāga-bhājaṁ parāduḥ
prasādayadhvaṁ pariśuddha-cetasā
kṣipra-prasādaṁ pragṛhītāṅghri-padmam
Дума по дума
Synonyma
атха апи – въпреки това; йӯям – всички вие; кр̣та-килбиш̣а̄х̣ – нанесли оскърбление; бхавам – на Шива; йе – всички вие; бархиш̣ах̣ – на жертвоприношението; бха̄га-бха̄джам – имащия право на дял; пара̄дух̣ – лишили; праса̄даядхвам – всички вие трябва да умилостивите; паришуддха-четаса̄ – без задни мисли; кш̣ипра-праса̄дам – бързо получена милост; прагр̣хӣта-ан̇гхри-падмам – подслонени в лотосовите му нозе.
atha api — ještě; yūyam — vy všichni; kṛta-kilbiṣāḥ — urazili jste; bhavam — Pána Śivu; ye — vy všichni; barhiṣaḥ — z oběti; bhāga-bhājam — který měl nárok na podíl; parāduḥ — vyloučili jste; prasādayadhvam — všichni byste měli uspokojit; pariśuddha-cetasā — bez postranních myšlenek; kṣipra-prasādam — rychle dává milost; pragṛhīta-aṅghri-padmam — když se někdo uchýlí k jeho lotosovým nohám.
Превод
Překlad
Вие нанесохте обида в нозете на Шива, като отнехте неговия дял от жертвените блага. Но въпреки това ако сега отидете и от цялото си сърце му се предадете, падайки в лотосовите му нозе, той ще остане доволен.
Odepřeli jste Pánu Śivovi podíl na oběti, a všichni jste tak urazili jeho lotosové nohy. Když však za ním půjdete, aniž byste měli postranní myšlenky, odevzdáte se mu a padnete k jeho lotosovým nohám, velice ho to potěší.
Пояснение
Význam
Понякога Шива е наричан А̄шутош̣а. А̄шу значи „много бързо“, а тош̣а – „ставам доволен“. Брахма̄ посъветвал полубоговете да отидат при Шива и да го помолят за прошка, и тъй като той много бързо се смилява, те със сигурност ще постигнат целта си. Брахма̄ добре познавал нрава на Шива и бил убеден, че полубоговете, които оскърбили лотосовите му нозе, ще успеят да смекчат вината си, като отидат при него и искрено му се предадат.
Pán Śiva se také nazývá Āśutoṣa. Āśu znamená “velmi brzy” a toṣa znamená “být usmířen”. Polobozi dostali radu, aby šli za Pánem Śivou a poprosili ho o odpuštění. Protože ho lze velmi snadno uspokojit, bylo jisté, že budou úspěšní. Pán Brahmā znal velmi dobře mysl Pána Śivy a byl přesvědčený o tom, že ačkoliv se polobozi dopustili urážky jeho lotosových nohou, mohou své přestupky napravit, pokud za ním půjdou a bez výhrad se mu odevzdají.