Skip to main content

ТЕКСТ 20

ТЕКСТ 20

Текст

Текст

вяктам̇ твам уткр̣ш̣т̣а-гатех̣ праджа̄патех̣
прия̄тмаджа̄на̄м аси субхру ме мата̄
татха̄пи ма̄нам̇ на питух̣ прапатсясе
мад-а̄шрая̄т ках̣ паритапяте ятах̣
вйактам̇ твам уткр̣шт̣а-гатех̣ праджа̄патех̣
прийа̄тмаджа̄на̄м аси субхру ме мата̄
татха̄пи ма̄нам̇ на питух̣ прапатсйасе
мад-а̄ш́райа̄т ках̣ паритапйате йатах̣

Дума по дума

Пословный перевод

вяктам – ясно е; твам – ти; уткр̣ш̣т̣а-гатех̣ – с безукорно поведение; праджа̄патех̣ – на Праджа̄пати Дакш̣а; прия̄ – любимката; а̄тмаджа̄на̄м – сред дъщерите; аси – си; субхру – о, ти, тънковежда; ме – моя; мата̄ – считана; татха̄ апи – въпреки че; ма̄нам – уважение; на – не; питух̣ – от баща ти; прапатсясе – ще срещнеш; мат-а̄шрая̄т – заради връзката с мене; ках̣ – Дакш̣а; паритапяте – усеща болка; ятах̣ – от когото.

вйактам — это ясно; твам — ты; уткр̣шт̣а-гатех̣ — отличающаяся безукоризненным поведением; праджа̄патех̣ — Праджапати Дакши; прийа̄ — любимица; а̄тмаджа̄на̄м — из дочерей; аси — ты есть; субхру — о ты, прекраснобровая; ме — моя; мата̄ — считающаяся; татха̄ апи — все же; ма̄нам — уважение; на — не; питух̣ — от твоего отца; прапатсйасе — ты увидишь; мат-а̄ш́райа̄т — из-за связи со мной; ках̣ — Дакша; паритапйате — чувствует боль; йатах̣ — от которого.

Превод

Перевод

Моя белолика съпруго, не е тайна, че сред многото дъщери на Дакш̣а ти си му най-любимата, но въпреки това в неговия дом няма да те посрещнат почтително, защото си моя жена. Нещо повече, ще съжаляваш, задето си се свързала в брачен съюз с мене.

Моя светлоликая жена, всем известно, что ты — любимая дочь Дакши, и тем не менее тебе не обрадуются в его доме, потому что ты — моя жена. Мало того, тебе придется еще пожалеть о том, что ты связана со мной брачными узами.

Пояснение

Комментарий

Шива изтъкнал, че дори Сатӣ да отиде сама, без него, пак няма да я посрещнат добре, защото е негова съпруга. Вероятността посещението ѝ да завърши зле била твърде голяма дори ако Сатӣ отидела сама. С това Шива по заобиколен начин молел жена си да не отива в бащиния си дом.

Господь Шива попытался убедить Сати в том, что, даже если она надумает пойти к отцу одна, без мужа, ей все равно не окажут хорошего приема, поскольку она является его женой. Даже если она пойдет к отцу одна, вероятность того, что ее визит закончится бедой, слишком велика. Поэтому Господь Шива просил Сати отказаться от мысли пойти в отцовский дом.