Шрӣмад Бха̄гаватам 4.10.17

तस्य ते चापनिर्मुक्ता भित्त्वा वर्माणि रक्षसाम् ।
कायानाविविशुस्तिग्मा गिरीनशनयो यथा ॥ १७ ॥
тася те ча̄па-нирмукта̄
бхиттва̄ варма̄н̣и ракш̣аса̄м
ка̄я̄н а̄вивишус тигма̄
гирӣн ашанайо ятха̄

Дума по дума

тасяна Дхрува; тетези стрели; ча̄паот лъка; нирмукта̄х̣изстреляни; бхиттва̄пронизали; варма̄н̣ищитове; ракш̣аса̄мна демоните; ка̄я̄нтела; а̄вивишух̣проникнаха; тигма̄х̣остри; гирӣнпланини; ашанаях̣мълнии; ятха̄като.

Превод

Острите стрели, които Дхрува Маха̄ра̄джа изпращаше с лъка си, пронизваха щитовете и телата на враговете му и бяха досущ като мълниите, с които владетелят на небесата разломява огромните тела на планините.