Skip to main content

ТЕКСТ 7

ТЕКСТ 7

Текст

Текст

шя̄ма̄вада̄там̇ вираджам̇
праша̄нта̄рун̣а-лочанам
дорбхиш чатурбхир видитам̇
пӣта-кауш̣а̄мбарен̣а ча
ш́йа̄ма̄вада̄там̇ вираджам̇
праш́а̄нта̄рун̣а-лочанам
дорбхиш́ чатурбхир видитам̇
пӣта-кауш́а̄мбарен̣а ча

Дума по дума

Пословный перевод

шя̄ма-авада̄там – красив, с черен цвят; вираджам – изтъкан от чисто добро; праша̄нта – спокойни; арун̣а – червеникави; лочанам – очи; дорбхих̣ – с ръцете; чатурбхих̣ – четири; видитам – разпознат; пӣта – жълти; кауша – копринени; амбарен̣а – с дрехи; ча – и.

ш́йа̄ма-авада̄там — черный цвет, делающий Его прекрасным; вираджам — состоящий из чистой благости; праш́а̄нта — исполненный покоя; арун̣а — красноватый; лочанам — глаза; дорбхих̣ — рукам; чатурбхих̣ — четырем; видитам — узнал; пӣта — желтым; кауш́а — шелковым; амбарен̣а — одеждам; ча — и.

Превод

Перевод

Тялото на Бога е възчерно на цвят, но е вечно, изпълнено с блаженство и знание и много, много красиво. Очите му, винаги безметежни, са червеникави като изгряващото утринно слънце. Когато видях четирите му ръце, различните символи в тях и жълтите му копринени дрехи, веднага разбрах, че Той е Върховната Божествена Личност.

Несмотря на свой черный цвет, тело Господа вечно, исполнено блаженства, знания и бесконечно прекрасно. Его глаза цвета восходящего солнца всегда безмятежны. По различным символам, желтым шелковым одеждам, а также по тому, что у Него было четыре руки, я сразу узнал в Нем Верховную Личность Бога.