Шрӣмад Бха̄гаватам 3.4.7

श्यामावदातं विरजं प्रशान्तारुणलोचनम् ।
दोर्भिश्चतुर्भिर्विदितं पीतकौशाम्बरेण च ॥ ७ ॥
шя̄ма̄вада̄там̇ вираджам̇
праша̄нта̄рун̣а-лочанам
дорбхиш чатурбхир видитам̇
пӣта-кауш̣а̄мбарен̣а ча

Дума по дума

шя̄ма-авада̄тамкрасив, с черен цвят; вираджамизтъкан от чисто добро; праша̄нтаспокойни; арун̣ачервеникави; лочанамочи; дорбхих̣с ръцете; чатурбхих̣четири; видитамразпознат; пӣтажълти; каушакопринени; амбарен̣ас дрехи; чаи.

Превод

Тялото на Бога е възчерно на цвят, но е вечно, изпълнено с блаженство и знание и много, много красиво. Очите му, винаги безметежни, са червеникави като изгряващото утринно слънце. Когато видях четирите му ръце, различните символи в тях и жълтите му копринени дрехи, веднага разбрах, че Той е Върховната Божествена Личност.