Skip to main content

Шрӣмад бха̄гаватам 3.4.6

Текст

адра̄кш̣ам екам а̄сӣнам̇
вичинван дайитам̇ патим
шрӣ-никетам̇ сарасватя̄м̇
кр̣та-кетам акетанам

Дума по дума

адра̄кш̣ам – видях; екам – сам; а̄сӣнам – седнал; вичинван – потънал в мисли; дайитам – покровител; патим – господар; шрӣ-никетам – убежище на богинята на процъфтяването; сарасватя̄м – на брега на Сарасватӣ; кр̣та-кетам – приел подслон; акетанам – без подслон.

Превод

И така, аз тръгнах след него и видях как моят покровител и господар (Бог Шрӣ Кр̣ш̣н̣а) седи усамотен и потънал в дълбок размисъл, приел подслон на брега на река Сарасватӣ, въпреки че Той самият е подслон за богинята на процъфтяването.

Пояснение

Хората, които живеят в отречение от света, често се подслоняват под някое дърво. Уддхава открил Бога в същото положение, досущ като ония, които нямат подслон. Богът притежава цялото мироздание, затова всичко е негов подслон и всичко е под неговия подслон. Той, поддържащият всички материални и духовни светове, е убежище на всичко съществуващо. Затова съвсем не било удивително, че се подслонил под едно дърво, както правят странстващите отшелници, отрекли се от света.