Skip to main content

ТЕКСТ 14

14

Текст

Текст

итй а̄др̣токтах̣ парамася пум̇сах̣
пратикш̣ан̣а̄нуграха-бха̄джано 'хам
снехоттха-рома̄ скхалита̄кш̣арас там̇
мун̃чан̃ чхучах̣ пра̄н̃джалир а̄бабха̄ш̣е
ітй а̄др̣токтах̣ парамасйа пум̇сах̣
пратікшан̣а̄нуґраха-бга̄джано ’хам
снехоттга-рома̄ скгаліта̄кшарас там̇
мун̃чан̃ чхучах̣ пра̄н̃джалір а̄бабга̄ше

Дума по дума

Послівний переклад

ити – така; а̄др̣та – облагодетелстван; уктах̣ – наречен; парамася – на Върховния; пум̇сах̣ – Божествена Личност; пратикш̣ан̣а – всеки миг; ануграха-бха̄джанах̣ – обект на благоволение; ахам – аз; снеха – привързаност; уттха – настръхване; рома̄ – косми по тялото; скхалита – отслабнаха; акш̣арах̣ – на очите; там – това; мун̃чан – като избърсах; шучах̣ – сълзи; пра̄н̃джалих̣ – с допрени длани; а̄бабха̄ш̣е – казах.

іті  —  так; а̄др̣та  —  отримавши ласку; уктах̣  —  почувши мову; парамасйа  —  Верховного; пум̇сах̣  —  Бога-Особи; пратікшан̣а  —  щомиті; ануґраха-бга̄джанах̣  —  об’єкт милості; ахам  —  я; снеха  —  любов; уттга  —  наїження; рома̄  —  волосся на тілі; скгаліта  —  затинаючись; акшарах̣  —  очей; там  —  те; мун̃чан  —  витираючи; ш́учах̣  —  сльози; пра̄н̃джаліх̣  —  зі складеними долонями; а̄бабга̄ше  —  сказав.

Превод

Переклад

Уддхава каза: О, Видура, така Върховната Божествена Личност всеки един миг изливаше благословията си върху мен и ми говореше с огромна любов, и тогава моите слова заседнаха в гърлото ми, удавени в сълзи, а космите по тялото ми настръхнаха. Щом избърсах сълзите си, аз допрях молитвено длани и казах.

Уддгава сказав: О Відуро, коли Верховний Бог-Особа з великою ніжністю промовив ті слова, проливаючи на мене нескінченний потік милості, сльози перехопили мені горло і волосся на тілі стало дибки. Втираючи сльози, я промовив зі складеними долонями: