Шрӣмад бха̄гаватам 3.32.30
Текст
йога̄бхя̄сена нитяшах̣
сама̄хита̄тма̄ них̣сан̇го
вирактя̄ парипашяти
Дума по дума
етат – това; ваи – несъмнено; шраддхая̄ – с вяра; бхактя̄ – чрез предано служене; йога-абхя̄сена – чрез практикуване на йога; нитяшах̣ – винаги; сама̄хита-а̄тма̄ – този, чийто ум е устойчив; них̣сан̇гах̣ – настрана от контакта с материята; вирактя̄ – чрез непривързаност; парипашяти – разбира.
Превод
Това съвършено знание се постига от този, който вече отдава предано служене с вяра, устойчивост и пълна непривързаност и винаги е погълнат от мисли за Върховния. Такъв човек стои настрана от контакта с материята.
Пояснение
Атеистът, който се занимава с мистична йога, не може да постигне това съвършено знание. Само хората, които извършват практическо предано служене в пълно Кр̣ш̣н̣а съзнание, могат да се потопят в истинско сама̄дхи. Те могат да разберат истинската същност на космическото проявление и неговата причина. Тук ясно се казва, че това е непостижимо за човека, който не се е издигнал до преданото служене, отдавано с пълна вяра. Думата сама̄хита̄тма̄ в тази строфа е синоним на думата сама̄дхи.