Skip to main content

ТЕКСТ 30

Text 30

Текст

Text

етад ваи шраддхая̄ бхактя̄
йога̄бхя̄сена нитяшах̣
сама̄хита̄тма̄ них̣сан̇го
вирактя̄ парипашяти
etad vai śraddhayā bhaktyā
yogābhyāsena nityaśaḥ
samāhitātmā niḥsaṅgo
viraktyā paripaśyati

Дума по дума

Synonyms

етат – това; ваи – несъмнено; шраддхая̄ – с вяра; бхактя̄ – чрез предано служене; йога-абхя̄сена – чрез практикуване на йога; нитяшах̣ – винаги; сама̄хита-а̄тма̄ – този, чийто ум е устойчив; них̣сан̇гах̣ – настрана от контакта с материята; вирактя̄ – чрез непривързаност; парипашяти – разбира.

etat — this; vai — certainly; śraddhayā — with faith; bhaktyā — by devotional service; yoga-abhyāsena — by practice of yoga; nityaśaḥ — always; samāhita-ātmā — he whose mind is fixed; niḥsaṅgaḥ — aloof from material association; viraktyā — by detachment; paripaśyati — understands.

Превод

Translation

Това съвършено знание се постига от този, който вече отдава предано служене с вяра, устойчивост и пълна непривързаност и винаги е погълнат от мисли за Върховния. Такъв човек стои настрана от контакта с материята.

This perfect knowledge can be achieved by a person who is already engaged in devotional service with faith, steadiness and full detachment, and who is always absorbed in thought of the Supreme. He is aloof from material association.

Пояснение

Purport

Атеистът, който се занимава с мистична йога, не може да постигне това съвършено знание. Само хората, които извършват практическо предано служене в пълно Кр̣ш̣н̣а съзнание, могат да се потопят в истинско сама̄дхи. Те могат да разберат истинската същност на космическото проявление и неговата причина. Тук ясно се казва, че това е непостижимо за човека, който не се е издигнал до преданото служене, отдавано с пълна вяра. Думата сама̄хита̄тма̄ в тази строфа е синоним на думата сама̄дхи.

The atheistic mystic practitioner of yoga cannot understand this perfect knowledge. Only persons who engage in the practical activities of devotional service in full Kṛṣṇa consciousness can become absorbed in full samādhi. It is possible for them to see and understand the actual fact of the entire cosmic manifestation and its cause. It is clearly stated here that this is not possible to understand for one who has not developed devotional service in full faith. The words samāhitātmā and samādhi are synonymous.