Шрӣмад Бха̄гаватам 3.26.65

त्वचं रोमभिरोषध्यो नोदतिष्ठत्तदा विराट् ।
रेतसा शिश्नमापस्तु नोदतिष्ठत्तदा विराट् ॥ ६५ ॥
твачам̇ ромабхир ош̣адхьо
нодатиш̣т̣хат тада̄ вира̄т̣
ретаса̄ шишнам а̄пас ту
нодатиш̣т̣хат тада̄ вира̄т̣

Дума по дума

твачамкожата на вира̄т̣-пуруш̣а; ромабхих̣с космите по тялото; ош̣адхях̣божествата на билките и растенията; нане; удатиш̣т̣хатстана; тада̄тогава; вира̄т̣вира̄т̣-пуруш̣а; ретаса̄със способността за зачеване на поколение; шишнаморганът за размножаване; а̄пах̣богът на водата; тутогава; нане; удатиш̣т̣хатстана; тада̄тогава; вира̄т̣вира̄т̣-пуруш̣а.

Превод

Божествата, управляващи кожата, билките и подправките, влязоха заедно с косите на тялото в кожата на вира̄т̣-пуруш̣а, но и тогава Космичното Същество отказа да се събуди. Богът на водата заедно със способността за размножаване влезе в половите му органи, но вира̄т̣-пуруш̣а продължи да спи.