Skip to main content

Шрӣмад бха̄гаватам 3.26.65

Текст

твачам̇ ромабхир ош̣адхьо
нодатиш̣т̣хат тада̄ вира̄т̣
ретаса̄ шишнам а̄пас ту
нодатиш̣т̣хат тада̄ вира̄т̣

Дума по дума

твачам – кожата на вира̄т̣-пуруш̣а; ромабхих̣ – с космите по тялото; ош̣адхях̣ – божествата на билките и растенията; на – не; удатиш̣т̣хат – стана; тада̄ – тогава; вира̄т̣вира̄т̣-пуруш̣а; ретаса̄ – със способността за зачеване на поколение; шишнам – органът за размножаване; а̄пах̣ – богът на водата; ту – тогава; на – не; удатиш̣т̣хат – стана; тада̄ – тогава; вира̄т̣вира̄т̣-пуруш̣а.

Превод

Божествата, управляващи кожата, билките и подправките, влязоха заедно с косите на тялото в кожата на вира̄т̣-пуруш̣а, но и тогава Космичното Същество отказа да се събуди. Богът на водата заедно със способността за размножаване влезе в половите му органи, но вира̄т̣-пуруш̣а продължи да спи.