ŚB 3.26.65

त्वचं रोमभिरोषध्यो नोदतिष्ठत्तदा विराट् ।
रेतसा शिश्नमापस्तु नोदतिष्ठत्तदा विराट् ॥ ६५ ॥
tvacaṁ romabhir oṣadhyo
nodatiṣṭhat tadā virāṭ
retasā śiśnam āpas tu
nodatiṣṭhat tadā virāṭ

Palabra por palabra

tvacamla piel del virāṭ-puruṣa; romabhiḥcon el pelo del cuerpo; oṣadhyaḥlas deidades que rigen las hierbas y plantas; nano; udatiṣṭhatSe levantó; tadāentonces; virāṭel virāṭ-puruṣa; retasācon la facultad de procrear; śiśnamel órgano generador; āpaḥel dios del agua; tuluego; nano; udatiṣṭhatSe levantó; tadāentonces; virāṭel virāṭ-puruṣa..

Traducción

Las deidades gobernantes de la piel, las hierbas y las plantas que sirven de condimento entraron en la piel del virāṭ-puruṣa con el pelo del cuerpo, pero el Ser Cósmico Se negó a levantarse incluso entonces. El dios gobernante del agua entró en Su órgano generador con la capacidad de procrear, pero el virāṭ-puruṣa tampoco entonces Se levantó.