Skip to main content

ТЕКСТОВЕ 22 – 23

VERSOS 22-23

Текст

Texto

марӣчайе кала̄м̇ пра̄да̄д
анасӯя̄м атха̄трайе
шраддха̄м ан̇гирасе 'яччхат
пуластя̄я хавирбхувам
marīcaye kalāṁ prādād
anasūyām athātraye
śraddhām aṅgirase ’yacchat
pulastyāya havirbhuvam
пулаха̄я гатим̇ юкта̄м̇
кратаве ча крия̄м̇ сатӣм
кхя̄тим̇ ча бхр̣гаве 'яччхад
васиш̣т̣ха̄я̄пй арундхатӣм
pulahāya gatiṁ yuktāṁ
kratave ca kriyāṁ satīm
khyātiṁ ca bhṛgave ’yacchad
vasiṣṭhāyāpy arundhatīm

Дума по дума

Sinônimos

марӣчайе – на Марӣчи; кала̄м – Кала̄; пра̄да̄т – той даде; анасӯя̄м – Анасӯя̄; атха – тогава; атрайе – на Атри; шраддха̄м – Шраддха̄; ан̇гирасе – на Ан̇гира̄; аяччхат – той даде; пуластя̄я – на Пуластя; хавирбхувам – Хавирбхӯ; пулаха̄я – на Пулаха; гатим – Гати; юкта̄м – подходящи; кратаве – на Крату; ча – и; крия̄м – Крия̄; сатӣм – добродетелна; кхя̄тим – Кхя̄ти; ча – и; бхр̣гаве – на Бхр̣гу; аяччхат – той даде; васиш̣т̣ха̄я – на мъдреца Васиш̣т̣ха; апи – също; арундхатӣм – Арундхатӣ.

marīcaye — a Marīci; kalām — Kalā; prādāt — ele deu a mão; anasūyām — Anasūyā; atha — então; atraye — a Atri; śraddhām — Śraddhā; aṅgirase — a Angirā; ayacchat — ele deu; pulastyāya — a Pulastya; havirbhuvam — Havirbhū; pulahāya — a Pulaha; gatim — Gati; yuktām — adequada; kratave — a Kratu; ca — e; kriyām — Kriyā; satīm — virtuosa; khyātim — Khyāti; ca — e; bhṛgave — a Bhṛgu; ayacchat — ele deu; vasiṣṭhāya — ao sábio Vasiṣṭha; api — também; arundhatī — Arundhatī.

Превод

Tradução

Дъщеря си Кала̄ Кардама Муни даде на Марӣчи, а Анасӯя̄ – на Атри. Той даде Шраддха̄ на Ан̇гира̄ и Хавирбхӯ – на Пуластя. Гати той даде на Пулаха, добродетелната Крия̄ – на Крату, Кхя̄ти – на Бхр̣гу, а Арундхатӣ – на Васиш̣т̣ха.

Kardama Muni deu a mão de sua filha Kalā a Marīci, e de outra filha, Anasūyā, a Atri. Ele deu Śraddhā a Aṅgirā, e Havirbhū, a Pulastya. Deu Gati a Pulaha; a casta Kriyā, a Kratu; Khyāti, a Bhṛgu, e Arundhatī, a Vasiṣṭha.