Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.24.22-23

Текст

марічайе кала̄м̇ пра̄да̄д
анасӯйа̄м атга̄трайе
ш́раддга̄м ан̇ґірасе ’йаччгат
пуластйа̄йа хавірбгувам
пулаха̄йа ґатім̇ йукта̄м̇
кратаве ча крійа̄м̇ сатім
кгйа̄тім̇ ча бгр̣ґаве ’йаччгад
васішт̣га̄йа̄пй арундгатім

Послівний переклад

марічайе  —  Марічі; кала̄м  —  Калу; пра̄да̄т  —  передав; анасӯйа̄м  —  Анасую; атга  —  тоді; атрайе  —  Атрі; ш́раддга̄м  —  Шраддгу; ан̇ґірасе  —  Анґірі; айаччгат  —  віддав; пуластйа̄йа  —  Пуласт’ї; хавірбгувам  —  Хавірбгу; пулаха̄йа  —  Пуласі; ґатім  —  Ґаті; йукта̄м  —  достойну; кратаве  —  Крату; ча  —  і; крійа̄м  —  Крію; сатім  —  доброчесну; кгйа̄тім  —  Кг’яті; ча  —  і; бгр̣ґаве  —  Бгріґу; айаччгат  —  віддав; васішт̣га̄йа  —  мудрецю Васіштзі; апі  —  Арундгаті; арундгатім  —  Арундгаті.

Переклад

Дочку на ім’я Кала, він видав за Марічі, іншу дочку, Анасую    —    за Атрі. Шраддгу він віддав Анґірі, а Хавірбгу    —    Пуласт’ї. Ґаті він дав Пуласі, доброчесну Кг’яті    —    Бгріґу, а Арундгаті видав за Васіштгу.