Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.24.22-23
Текст
анасӯйа̄м атга̄трайе
ш́раддга̄м ан̇ґірасе ’йаччгат
пуластйа̄йа хавірбгувам
кратаве ча крійа̄м̇ сатім
кгйа̄тім̇ ча бгр̣ґаве ’йаччгад
васішт̣га̄йа̄пй арундгатім
Послівний переклад
марічайе — Марічі; кала̄м — Калу; пра̄да̄т — передав; анасӯйа̄м — Анасую; атга — тоді; атрайе — Атрі; ш́раддга̄м — Шраддгу; ан̇ґірасе — Анґірі; айаччгат — віддав; пуластйа̄йа — Пуласт’ї; хавірбгувам — Хавірбгу; пулаха̄йа — Пуласі; ґатім — Ґаті; йукта̄м — достойну; кратаве — Крату; ча — і; крійа̄м — Крію; сатім — доброчесну; кгйа̄тім — Кг’яті; ча — і; бгр̣ґаве — Бгріґу; айаччгат — віддав; васішт̣га̄йа — мудрецю Васіштзі; апі — Арундгаті; арундгатім — Арундгаті.
Переклад
Дочку на ім’я Кала, він видав за Марічі, іншу дочку, Анасую — за Атрі. Шраддгу він віддав Анґірі, а Хавірбгу — Пуласт’ї. Ґаті він дав Пуласі, доброчесну Кг’яті — Бгріґу, а Арундгаті видав за Васіштгу.