Skip to main content

Шрӣмад бха̄гаватам 3.17.30

Текст

пашя̄ми на̄ням̇ пуруш̣а̄т пура̄тана̄д
ях̣ сам̇юге тва̄м̇ ран̣а-ма̄рга-ковидам
а̄ра̄дхайиш̣ятй асурарш̣абхехи там̇
манасвино ям̇ гр̣н̣ате бхава̄др̣ша̄х̣

Дума по дума

пашя̄ми – виждам; на – не; аням – друг; пуруш̣а̄т – освен личността; пура̄тана̄т – най-древна; ях̣ – която; сам̇юге – в битка; тва̄м – теб; ран̣а-ма̄рга – в бойното изкуство; ковидам – много опитен; а̄ра̄дхайиш̣яти – ще удовлетвори; асура-р̣ш̣абха – о, най-велик сред асурите; ихи – обърни се към; там – него; манасвинах̣ – герои; ям – които; гр̣н̣ате – възхваляват; бхава̄др̣ша̄х̣ – като теб.

Превод

Ти си толкова опитен воин, че аз не знам никой друг, който да може да те удовлетвори, като се сражава с теб, освен най-древната личност, Бог Виш̣н̣у. Затова, о, най-велик сред асурите, отиди при него, когото дори герои като теб възхваляват.

Пояснение

Върховният Бог винаги наказва агресивните материалисти, задето нарушават мира и спокойствието в света. Ето защо Варун̣а посъветвал Хиран̣я̄кш̣а да търси Виш̣н̣у и да се сражава с него, защото единствено Той може да удовлетвори войнствените му пориви.