Skip to main content

Шрӣмад бха̄гаватам 3.17.29

Текст

са евам утсикта-мадена видвиш̣а̄
др̣д̣хам̇ пралабдхо бхагава̄н апа̄м̇ патих̣
рош̣ам̇ самуттхам̇ шамаян свая̄ дхия̄
вявочад ан̇гопашамам̇ гата̄ ваям

Дума по дума

сах̣ – Варун̣а; евам – така; утсикта – надменен; мадена – със суета; видвиш̣а̄ – от врага; др̣д̣хам – дълбоко; пралабдхах̣ – подигран; бхагава̄н – обожаван; апа̄м – на водите; патих̣ – господарят; рош̣ам – гняв; самуттхам – надигнал се; шамаян – овладявайки; свая̄ дхия̄ – с разума си; вявочат – отговори; ан̇га – о, скъпи; упашамам – въздържащи се от война; гата̄х̣ – отишли; ваям – ние.

Превод

Така врагът, чиято суета и надменност не знаеха граници, се подигра с дълбоко почитания господар на водите. Варун̣а се разсърди страшно, но с помощта на разума си успя да овладее гнева, който се надигаше у него, и отговори: Уважаеми, ние се въздържаме от война, защото сме прекалено стари за сражения.

Пояснение

Както виждаме, материалистите винаги се стремят да предизвикват войни и да създават конфликти, дори когато няма никаква причина за това.