Skip to main content

Шрӣмад бха̄гаватам 3.15.9

Текст

са твам̇ видхатсва шам̇ бхӯмам̇с
тамаса̄ лупта-карман̣а̄м
адабхра-даяя̄ др̣ш̣т̣я̄
а̄панна̄н архасӣкш̣итум

Дума по дума

сах̣ – той; твам – ти; видхатсва – направи; шам – добра съдба; бхӯман – о, велики господарю; тамаса̄ – от мрака; лупта – са разстроени; карман̣а̄м – предписаните задължения; адабхра – великодушен, всеотдаен; даяя̄ – милост; др̣ш̣т̣я̄ – от погледа ти; а̄панна̄н – ние, отдадените; архаси – можем; ӣкш̣итум – да видим.

Превод

Полубоговете започнаха да се молят на Брахма̄: Бъди милостив, погледни ни със състрадание, защото изпаднахме в тежка беда. Мракът разстрои всичките ни дейности.

Пояснение

Пълният мрак във вселената нарушил нормалния ход на живота и дейностите по всички планети. Понякога на Северния и Южния полюс на нашата планета денят не се различава от нощта. По същия начин, когато слънчевата светлина не достига до планетите във вселената, напълно се заличава разликата между деня и нощта.