Шрӣмад Бха̄гаватам 3.11.34
Деванагари
यदर्धमायुषस्तस्य परार्धमभिधीयते ।
पूर्व: परार्धोऽपक्रान्तो ह्यपरोऽद्य प्रवर्तते ॥ ३४ ॥
पूर्व: परार्धोऽपक्रान्तो ह्यपरोऽद्य प्रवर्तते ॥ ३४ ॥
Стих
яд ардхам а̄юш̣ас тася
пара̄рдхам абхидхӣяте
пӯрвах̣ пара̄рдхо 'пакра̄нто
хй апаро 'дя правартате
пара̄рдхам абхидхӣяте
пӯрвах̣ пара̄рдхо 'пакра̄нто
хй апаро 'дя правартате
Дума по дума
ят — това, което; ардхам — половина; а̄юш̣ах̣ — на продължителността на живота; тася — негова; пара̄рдхам — една пара̄рдха; абхидхӣяте — се нарича; пӯрвах̣ — първата; пара-ардхах̣ — половина от живота; апакра̄нтах̣ — отминала; хи — несъмнено; апарах̣ — втората; адя — в този милениум; правартате — ще започне.
Превод
Стогодишният живот на Брахма̄ се разделя на две части: първа и втора половина. Първата половина вече е изтекла и в момента тече втората.
Пояснение
Продължителността на стоте години, които съставляват живота на Брахма̄, бе описвана на много места в това произведение. За нея се говори и в Бхагавад-гӣта̄ (8.17). Първите петдесет години от живота на Брахма̄ вече са минали, остават му още петдесет, след което и него го чака неизбежна смърт.