Шрӣмад Бха̄гаватам 3.11.25
Деванагари
मन्वन्तरेषु मनवस्तद्वंश्या ऋषय: सुरा: ।
भवन्ति चैव युगपत्सुरेशाश्चानु ये च तान् ॥ २५ ॥
भवन्ति चैव युगपत्सुरेशाश्चानु ये च तान् ॥ २५ ॥
Стих
манвантареш̣у манавас
тад-вам̇шя̄ р̣ш̣аях̣ сура̄х̣
бхаванти чаива югапат
суреш̣а̄ш ча̄ну йе ча та̄н
тад-вам̇шя̄ р̣ш̣аях̣ сура̄х̣
бхаванти чаива югапат
суреш̣а̄ш ча̄ну йе ча та̄н
Дума по дума
ману-антареш̣у — след унищожението на поредния Ману; манавах̣ — други Манувци; тат-вам̇шя̄х̣ — и техните потомци; р̣ш̣аях̣ — седемте прославени мъдреци; сура̄х̣ — предани на Бога; бхаванти — процъфтяват; ча ева — също и всички те; югапат — едновременно; сура-ӣша̄х̣ — полубогове като Индра; ча — и; ану — последователи; йе — всички; ча — също; та̄н — тях.
Превод
След унищожението на поредния Ману на негово място идва следващият. Потомците на Ману управляват различните планети, а седемте прославени мъдреци, полубоговете като Индра и техните приближени, такива като гандхарвите, се появяват едновременно с Ману.
Пояснение
В един ден на Брахма̄ се сменят четиринайсет Манувци и всеки от тях има много потомци.