ŚB 3.11.25

मन्वन्तरेषु मनवस्तद्वंश्या ऋषय: सुरा: ।
भवन्ति चैव युगपत्सुरेशाश्चानु ये च तान् ॥ २५ ॥
manvantareṣu manavas
tad-vaṁśyā ṛṣayaḥ surāḥ
bhavanti caiva yugapat
sureśāś cānu ye ca tān

Palabra por palabra

manu-antareṣudespués de la disolución de todos y cada uno de los manus; manavaḥotros manus; tat-vaṁśyāḥy sus descendientes; ṛṣayaḥlos siete famosos sabios; surāḥdevotos del Señor; bhavantiflorecen; ca evatambién todos ellos; yugapatsimultáneamente; sura-īśāḥsemidioses como Indra; cay; anuseguidores; yetodos; catambién; tānellos.

Traducción

Después de la disolución de todos y cada uno de los manus, el siguiente manu aparece en orden, juntamente con sus descendientes, que rigen los diferentes planetas; pero los siete famosos sabios, y semidioses como Indra y sus seguidores, tales como los gandharvas, aparecen todos simultáneamente con el manu.

Significado

Hay catorce manus en un día de Brahmā, y cada uno de ellos tiene diferentes descendientes.