Skip to main content

ТЕКСТ 20

Sloka 20

Текст

Verš

са еш̣а бхагава̄л лин̇гаис
трибхир етаир адхокш̣аджах̣
свалакш̣ита-гатир брахман
сарвеш̣а̄м̇ мама чешварах̣
sa eṣa bhagavāḻ liṅgais
tribhir etair adhokṣajaḥ
svalakṣita-gatir brahman
sarveṣāṁ mama ceśvaraḥ

Дума по дума

Synonyma

сах̣ – Той; еш̣ах̣ – това; бхагава̄н – Божествената Личност; лин̇гаих̣ – чрез признаците; трибхих̣ – чрез трите; етаих̣ – чрез всички тези; адхокш̣аджах̣ – Свръхнаблюдаващата Трансценденталност; су-алакш̣ита – наистина невидим; гатих̣ – движение; брахман – о, На̄рада; сарвеш̣а̄м – на всеки; мама – мой; ча – както и; ӣшварах̣ – повелителят.

saḥ — On; eṣaḥ — tato; bhagavān — Osobnost Božství; liṅgaiḥ — příznaky; tribhiḥ — třemi; etaiḥ — všemi těmito; adhokṣajaḥ — transcendentální Pán (dohlížející na všechno); su-alakṣita — skutečně neviděný; gatiḥ — pohyb; brahman — ó Nārado; sarveṣām — každého; mama — můj; ca — také; īśvaraḥ — vládce.

Превод

Překlad

О, бра̄хман̣е На̄рада, заради описаните три гун̣и на природата Свръхнаблюдателят, трансценденталният Бог, е отвъд възприятията на материалните сетива на живите същества. Но Той е повелителят на всички, дори и на мен.

Ó Brāhmaṇo Nārado, Adhokṣaja, transcendentální Pán, je kvůli výše zmíněným třem kvalitám přírody neviditelný hmotnými smysly živých bytostí. Je však přesto vládcem každého, včetně mě.

Пояснение

Význam

В Бхагавад-гӣта̄ (7.24 – 25) Богът ясно казва, че имперсоналистите, които отдават по-голямо значение на трансценденталното сияние на Бога брахмаджьоти и стигат до заключението, че Абсолютната Истина е безличностна и се проявява във форма само когато е необходимо, са по-малко интелигентни от персоналистите, колкото и задълбочено да изучават Веда̄нта. Всъщност имперсоналистите са покрити от споменатите три гун̣и на материалната природа; затова те не могат да постигнат трансценденталната личност на Бога. Не всеки може да постигне Бога, защото Той е забулен от енергията си йога-ма̄я̄. Човек не трябва да прави погрешното заключение, че Богът е бил непроявен, но сега се проявява в човешка форма. Погрешното схващане, че Върховната Божествена Личност няма форма, се дължи на завесата от йога-ма̄я̄, която покрива Бога и може да бъде отстранена само по Върховната Воля, когато обусловената душа се отдаде на Бога. Преданите на Бога, които не са подвластни на трите гун̣и на материалната природа, могат да видят всеблажената трансцендентална форма на Бога с очите на любовта, когато отдават чисто предано служене.

V Bhagavad-gītě (7.24-25) Pán jasně říká, že impersonalista, který přikládá větší důležitost transcendentálním paprskům Pána zvaným brahmajyoti a který si myslí, že Absolutní Pravda je z konečného pohledu neosobní a podobu projevuje pouze v případech nutnosti, je méně inteligentní než personalista, bez ohledu na jeho důkladné studium Vedānty. Tito impersonalisté jsou zakryti výše uvedenými třemi kvalitami hmotné přírody, a proto nejsou schopni se přiblížit k transcendentální Osobnosti Pána. K Nejvyššímu Pánu nemůže přistoupit každý, protože je zahalen Svojí energií yogamāyou. Je však chyba si myslet, že byl dříve neprojevený a nyní se projevil v lidské podobě. Tuto mylnou představu o beztvarosti Nejvyšší Osobnosti Božství způsobuje Pánův závoj yogamāyi a odstranit ho může pouze On Svojí vůlí, jakmile se Mu podmíněná duše odevzdá. Oddaní Pána, kteří jsou transcendentální výše zmíněným třem kvalitám hmotné přírody, mohou vidět dokonale blaženou transcendentální podobu Pána prostřednictvím lásky a čisté oddanosti.