ШБ 2.5.20
Devanagari
स एष भगवाल्लिंङ्गैस्त्रिभिरेतैरधोक्षज: ।
स्वलक्षितगतिर्ब्रह्मन् सर्वेषां मम चेश्वर: ॥ २० ॥
स्वलक्षितगतिर्ब्रह्मन् सर्वेषां मम चेश्वर: ॥ २० ॥
Verse text
са еша бгаґава̄л лін̇ґаіс
трібгір етаір адгокшаджах̣
свалакшіта-ґатір брахман
сарвеша̄м̇ мама чеш́варах̣
трібгір етаір адгокшаджах̣
свалакшіта-ґатір брахман
сарвеша̄м̇ мама чеш́варах̣
Synonyms
сах̣ — Він; ешах̣ — цей; бгаґава̄н — Бог-Особа; лін̇ґаіх̣ — ознаками; трібгіх̣ — трьома; етаіх̣ — цими всіма; адгокшаджах̣ — Верховний Трансцендентний Спостерігач; су - алакшіта — дійсно невидимий; ґатіх̣ — рух; брахман — о Нарадо; сарвеша̄м — кожного; мама — мене; ча — також; іш́варах̣ — повелитель.
Translation
Брахмано Нарадо, Верховний Свідок, трансцендентний Господь, недосяжний для матеріальних чуттів живих істот, обмежених трьома вищезгаданими ґунами природи. Проте Він керує всіма, і мною теж.
Purport
ПОЯСНЕННЯ: У «Бгаґавад-ґіті» (7.24–25) Господь проголосив дуже ясно, що імперсоналіст, який надає більшої ваги трансцендентному промінню Господа у формі брахмаджйоті і тримається думки, що Абсолютна Істина в кінцевому підсумку безособистісна і проявляє форму тільки за потреби, поступається на розумі персоналісту попри всі свої студії «Веданти». По суті такі імперсоналісти вкриті трьома ґунами матеріальної природи, за які йшлося вище, і тому неспроможні наблизитись до трансцендентного Бога-Особи. Досягнути Господа може не кожен, тому що Він прихований заволокою Своєї енерґії йоґамайі. Проте з цього не слід робити хибний висновок, ніби Господь спочатку був непроявлений, а потім проявив Себе у людській подобі. Хибне уявлення про безформність Верховного Бога-Особи постає через те, що Господь вкритий завісою йоґамайі, і розвіяти це уявлення можна тільки з Вишньої Волі, коли зумовлена істота віддається Господеві. Віддані Господа, котрі трансцендентні до вищезгаданих трьох ґун матеріальної природи, можуть бачити всеблаженну трансцендентну форму Господа очима любови, в чистому відданому служінні.