Skip to main content

Шрӣмад бха̄гаватам 1.5.6

Текст

са ваи бхава̄н веда самаста-гухям
упа̄сито ят пуруш̣ах̣ пура̄н̣ах̣
пара̄варешо манасаива вишвам̇
ср̣джатй аватй атти гун̣аир асан̇гах̣

Дума по дума

сах̣ – така; ваи – несъмнено; бхава̄н – ти; веда – знаеш; самаста – всеобхватното; гухям – поверително; упа̄ситах̣ – предан на; ят – защото; пуруш̣ах̣ – Личността на Бога; пура̄н̣ах̣ – най-старият; пара̄варешах̣ – господарят на материалните и духовните светове; манаса̄ – ум; ева – само; вишвам – вселената; ср̣джати – сътворява; авати атти – разрушава; гун̣аих̣ – чрез качествата на материята; асан̇гах̣ – непривързан.

Превод

Господарю мой! За теб са открити всички тайни, защото ти обожаваш създателя и унищожителя на материалния свят, поддръжника на духовния свят – изначалната Божествена Личност, която е отвъд трите проявления на материалната природа.

Пояснение

Всеки, който напълно се е отдал на служене на Бога, е олицетворение на знанието. Преданият на Бога, който е постигнал съвършенство в преданото служене, придобива и всички качества на Божествената Личност. Всъщност осемте мистични съвършенства (аш̣т̣а-сиддхи) са само една незначителна част от божествените ѝ качества. Един предан като На̄рада може да извършва необикновени неща, защото притежава духовното съвършенство, което всяко живо същество се стреми да постигне. Шрӣла На̄рада е абсолютно съвършено същество, макар че не е равен на Божествената Личност.