ШБ 1.5.6

स वै भवान् वेद समस्तगुह्य-
मुपासितो यत्पुरुष: पुराण: ।
परावरेशो मनसैव विश्वं
सृजत्यवत्यत्ति गुणैरसङ्ग: ॥ ६ ॥
са ваи бхава̄н веда самаста-гухйам
упа̄сито йат пурушах̣ пура̄н̣ах̣
пара̄вареш́о манасаива виш́вам̇
ср̣джатй аватй атти гун̣аир асан̇гах̣

Пословный перевод

сах̣так; ваиопределенно; бхава̄нты; ведазнаешь; самаставсеохватывающее; гухйамсокровенное; упа̄ситах̣преданный; йатпотому что; пурушах̣Личности Бога; пура̄н̣ах̣старейшего; пара̄вареш́ах̣правителя материальных и духовных миров; манаса̄ум; эватолько; виш́вамвселенную; ср̣джатисоздает; авати аттиуничтожает; гун̣аих̣гунами материи; асан̇гах̣непривязанный.

Перевод

Мой господин! Тебе открыты все тайны, ибо ты поклоняешься создателю и разрушителю материального мира, хранителю духовного мира — изначальной Личности Бога, трансцендентной к трем гунам материальной природы.

Комментарий

Человек, полностью занятый служением Господу, является олицетворением знания. Такой преданный Господа, достигший совершенства в преданном служении, также обладает всеми качествами Личности Бога. В сущности, восемь мистических совершенств (ашта-сиддхи) составляют лишь ничтожно малую часть его божественных достояний. Преданный, подобный Нараде, благодаря своему духовному совершенству, к которому стремится любое живое существо, может совершать чудеса. Шрила Нарада — абсолютно совершенное живое существо, однако и он не равен Личности Бога.