Skip to main content

ТЕКСТ 28

VERZ 28

Текст

Besedilo

йеш̣а̄м̇ тв анта-гатам̇ па̄пам̇
джана̄на̄м̇ пун̣я-карман̣а̄м
те двандва-моха-нирмукта̄
бхаджанте ма̄м̇ др̣д̣ха-врата̄х̣
yeṣāṁ tv anta-gataṁ pāpaṁ
janānāṁ puṇya-karmaṇām
te dvandva-moha-nirmuktā
bhajante māṁ dṛḍha-vratāḥ

Дума по дума

Synonyms

йеш̣а̄м – чиито; ту – но; анта-гатам – напълно унищожени; па̄пам – грях; джана̄на̄м – на личностите; пун̣я – благочестиво; карман̣а̄м – чиито предишни дейности; те – те; двандва – от двойственост; моха – заблуда; нирмукта̄х̣ – освободени от; бхаджанте – заети в предано служене; ма̄м – на мен; др̣д̣ха-врата̄х̣ – с решителност.

yeṣām – katerih; tu – toda; anta-gatam – povsem izkoreninjen; pāpam – greh; janānām – ljudi; puṇya – pobožna; karmaṇām – katerih pretekla dejanja; te – oni; dvandva – dvojnosti; moha – iluzije; nirmuktāḥ – osvobojeni; bhajante – vdano služijo; mām – Meni; dṛḍha-vratāḥ – z odločnostjo.

Превод

Translation

Личностите, вършили благочестиви дела в този и в предишни животи, напълно прекратили греховните дейности, се освобождават от двойственостите на илюзията и с решителност се заемат да ми служат.

Tisti, ki so delovali pobožno tako v prejšnjih kakor v zdajšnjem življenju in so v sebi popolnoma zatrli greh, so osvobojeni dvojnosti iluzije ter Mi služijo z odločnostjo.

Пояснение

Purport

В този стих са споменати хората, подходящи да се издигнат до трансцендентална позиция. За грешниците, атеистите, глупаците и измамниците е много трудно да преодолеят двойствеността: желание – омраза. Само хората, които през живота си са съблюдавали религиозните принципи, действали са благочестиво и са превъзмогнали греховните последици, могат да приемат преданото служене и постепенно да се издигнат до чисто знание за Върховната Божествена Личност. Тогава те ще могат да медитират в транс върху Върховния Бог. Това е методът за издигане на духовно равнище. И той е осъществим само в Кр̣ш̣н̣а съзнание, в обществото на чисти предани, защото общуването с велики предани освобождава от илюзията.

Ta verz govori o ljudeh, ki se lahko dvignejo na transcendentalno raven. Grešniki, ateisti, nespametneži in prevaranti zelo težko presežejo dvojnost poželenja in sovraštva. Samo tisti, ki so živeli po religioznih načelih, ki so delovali pobožno in so se osvobodili posledic svojih grehov, lahko stopijo na pot vdanega služenja in si postopoma pridobijo čisto znanje o Vsevišnji Božanski Osebnosti. Sčasoma lahko začnejo meditirati o Vsevišnjem Gospodu in s tem dosežejo trans. Tako se dvignejo na duhovno raven. Le-to lahko dosežejo tisti, ki so zavestni Kṛṣṇe in se družijo s čistimi bhaktami, kajti družba velikih bhakt nas lahko reši iluzije.

В Шрӣмад Бха̄гаватам (5.5.2) се казва, ча ако някой наистина иска да се освободи, трябва да служи на преданите (махат-сева̄м̇ два̄рам а̄хур вимуктех̣); а този, който общува с материалисти, поема по пътя, водещ към най-мрачната област на битието (тамо-два̄рам̇ йош̣ита̄м̇ сан̇ги-сан̇гам). Преданите на Бога пътуват по тази земя единствено за да освободят обусловените души от тяхната илюзия. Имперсоналистите не знаят, че забравата на органично присъщата им позиция като подчинени на Върховния е най-голямото нарушение на Божия закон. Докато човек не възстанови изначалната си позиция, не е възможно да разбере Върховния или да се заеме изцяло и решително с трансцендентално любовно служене.

Śrīmad-Bhāgavatamu (5.5.2) je rečeno, da mora človek, ki resnično želi doseči osvoboditev, služiti bhaktam (mahat-sevāṁ dvāram āhur vimukteḥ). Kdor se druži z materialističnimi ljudmi, je na poti, ki vodi v najmračnejše predele stvarstva (tamo-dvāraṁ yoṣitāṁ saṅgi-saṅgam). Gospodovi bhakte potujejo po svetu samo zato, da bi pogojene duše rešili iz iluzije. Impersonalisti ne vedo, da je živo bitje, ki pozabi na svoj naravni položaj in na dejstvo, da je podrejeno Vsevišnjemu Gospodu, največji kršitelj Božjega zakona. Dokler živo bitje ne začne znova delovati skladno s svojim naravnim položajem, ne more razumeti Vrhovne Osebnosti in se z odločnostjo povsem posvetiti transcendentalnemu ljubečemu služenju Gospodu.