Skip to main content

ТЕКСТ 5

STIH 5

Текст

Tekst

даивӣ сампад вимокш̣а̄я
нибандха̄я̄сурӣ мата̄
ма̄ шучах̣ сампадам̇ даивӣм
абхиджа̄то 'си па̄н̣д̣ава
daivī sampad vimokṣāya
nibandhāyāsurī matā
mā śucaḥ sampadaṁ daivīm
abhijāto ’si pāṇḍava

Дума по дума

Synonyms

даивӣ – трансцендентални; сампат – качества; вимокш̣а̄я – за освобождение; нибандха̄я – за робство; а̄сурӣ – демонични качества; мата̄ – се считат; ма̄ – не; шучах̣ – безпокой се; сампадам – качества; даивӣм – божествени; абхиджа̄тах̣ – роден от; аси – ти си; па̄н̣д̣ава – о, сине на Па̄н̣д̣у.

daivī – transcendentalne; sampat – odlike; vimokṣāya – vode k oslobođenju; nibandhāya – k ropstvu; āsurī – demonske odlike; matā – smatra se;  – ne; śucaḥ – brini; sampadam – odlikama; daivīm – transcendentalnim; abhijātaḥ – rođen sa; asi – ti si; pāṇḍava – o sine Pāṇḍua.

Превод

Translation

Трансценденталните качества водят към освобождение, а демоничните – към робство. Но ти не се безпокой, о, сине на Па̄н̣д̣у, защото си роден с божествени качества.

Transcendentalne odlike vode k oslobođenju, a demonske odlike uzrokuju ropstvo. O Pāṇḍuov sine, ne brini, jer si se rodio s božanskim odlikama.

Пояснение

Purport

Бог Кр̣ш̣н̣а насърчава Арджуна, като му казва, че не е роден с демонични качества. Неговото участие в сражението не е проява на демонични наклонности, защото предварително е обмислил внимателно всички „за“ и „против“. Той е размишлявал над това дали толкова почтени личности като Бхӣш̣ма и Дрон̣а трябва да бъдат убити, или не, следователно неговите действия не са продиктувани от гняв, желание за евтина слава или грубост. Ето защо Арджуна няма качества на демон. За един кш̣атрия да поразява врага със стрели, е трансцендентално занимание, а неизпълнението на този дълг е демонично. Затова Арджуна няма причина да скърби. Всеки, който следва предписаните за различните съсловия правила, се намира на трансцендентално равнище.

SMISAO: Gospodin Kṛṣṇa je ohrabrio Arjunu, rekavši mu da se nije rodio s demonskim osobinama. Njegovo sudjelovanje u borbi nije bilo demonsko, jer je razmišljao o razlozima za i protiv. Razmišljao je treba li ubiti ugledne osobe kao što su Bhīṣma i Droṇa i zato nije djelovao pod utjecajem srdžbe, lažna ugleda ili grubosti. Stoga nije imao demonske odlike. Smatra se da kṣatriya, vojnik, odapinjući strijele na neprijatelja postupa transcendentalno, a ostavljajući takvu dužnost djeluje demonski. Tako Arjuna nije imao razloga za žaljenje. Onaj tko slijedi načela propisana za različite redove života nalazi se na transcendentalnoj razini.