Skip to main content

19

Sloka 19

Текст

Verš

йатра правішт̣ам а̄тма̄нам̇
вібудга̄нучара̄ джаґух̣
ва̄пйа̄м утпала-ґандгінйа̄м̇
кардаменопала̄літам
yatra praviṣṭam ātmānaṁ
vibudhānucarā jaguḥ
vāpyām utpala-gandhinyāṁ
kardamenopalālitam

Послівний переклад

Synonyma

йатра  —  де; правішт̣ам  —  увійшла; а̄тма̄нам  —  їй; вібудга-анучара̄х̣  —  супутники райських жителів; джаґух̣  —  співали; ва̄пйа̄м  —  в ставку; утпала  —  лотосів; ґандгінйа̄м  —  пахощами; кардамена  —  Кардамою; упала̄літам  —  леліяна.

yatra — kde; praviṣṭam — vstoupila; ātmānam — k ní; vibudha-anucarāḥ — společníci nebeských bytostí; jaguḥ — pěli; vāpyām — ve vodní nádrži; utpala — lotosů; gandhinyām — s vůní; kardamena — Kardama; upalālitam — pečoval s velkou pozorností.

Переклад

Překlad

Коли Девахуті входила в ті чудові сади, щоб омитися у вкритому лотосами ставку, ґандгарви, супутники райських жителів, починали оспівувати славетне сімейне життя Кардами. Її великий чоловік, Кардама, завжди дбайливо піклувався про неї.

Když Devahūti vstoupila do této krásné zahrady, aby se vykoupala ve vodní nádrži plné lotosů, společníci nebeských bytostí, Gandharvové, opěvovali slávu Kardamova rodinného života. Kardama, její velký manžel, ji chránil za všech okolností.

Коментар

Význam

ПОЯСНЕННЯ: Цей вірш гарно описує ідеальні стосунки між чоловіком і дружиною. Кардама Муні, виконуючи обов’язки чоловіка, оточив Девахуті всіма розкошами, але разом з тим залишався цілковито неприв’язаний до неї. Щойно їхній син, Капіладева, підріс, Кардама відразу ж обірвав будь-які зв’язки з сім’єю. Що стосується Девахуті, то вона була дочка великого царя, Сваямбгуви Ману, і відзначалася великою вродою та чудовими якостями, але вона в усьому покладалася на свого чоловіка й залишалася у повній залежності від нього. Згідно з законами Ману прекрасній статі, жінкам, на жодній стадії життя не слід давати незалежність. У дитинстві жінка повинна залишатися під опікою батьків, у молодості вона повинна жити під опікою чоловіка, а в старості    —    під опікою своїх дорослих дітей. Прикладом життя, заснованого на цих вказіках «Ману-самхіти», служить історія Девахуті: в дитинстві вона жила під опікою батька, потім, незважаючи на все своє багатство, вона залишалася в залежності від чоловіка, а після того вона жила під опікою свого сина, Капіладеви.

Zde je velmi názorně popsán ideální poměr mezi mužem a ženou. Kardama Muni jako manžel sice Devahūti obdařoval veškerým pohodlím, ale nebyl k ní vůbec poután. Jakmile jeho syn Kapiladeva vyrostl, Kardama se okamžitě vzdal veškerých rodinných styků. Devahūti byla dcerou významného krále, Svāyambhuvy Manua, byla nadaná a krásná, ale plně závisela na ochraně svého manžela. Podle Manuových zákonů nesmí být žena v žádném stadiu života nezávislá. V dětství ji musí opatrovat rodiče, v mládí manžel a ve stáří dospělé děti. Devahūti se pokyny Manu-saṁhity řídila po celý svůj život: jako dítě závisela na svém otci, později — přes veškeré své bohatství — na svém manželovi a nakonec na svém synovi Kapiladevovi.