38
VERSO 38
Текст
Texto
бгӯтаір аттй акгіла̄ш́райах̣
са вішн̣в-а̄кгйо ’дгійаджн̃о ’сау
ка̄лах̣ калайата̄м̇ прабгух̣
bhūtair atty akhilāśrayaḥ
sa viṣṇv-ākhyo ’dhiyajño ’sau
kālaḥ kalayatāṁ prabhuḥ
Послівний переклад
Sinônimos
йах̣ — Він, хто; антах̣ — всередину; правіш́йа — входячи; бгӯта̄ні — живі істоти; бгӯтаіх̣ — живими істотами; атті — знищує; акгіла — кожного; а̄ш́райах̣ — підтримка; сах̣ — Він; вішн̣у — Вішну; а̄кгйах̣ — відомий; адгійаджн̃ах̣ — той, хто насолоджується всіма жертвопринесеннями; асау — той; ка̄лах̣ — чинник часу; калайата̄м — всіх повелителів; прабгух̣ — повелитель.
yaḥ — aquele que; antaḥ — dentro; praviśya — entrando; bhūtāni — entidades vivas; bhūtaiḥ — pelas entidades vivas; atti — aniquila; akhila — de todos; āśrayaḥ — o apoio; saḥ — Ele; viṣṇu — Viṣṇu; ākhyaḥ — chamado; adhiyajñaḥ — o desfrutador de todos os sacrifícios; asau — este; kālaḥ — fator tempo; kalayatām — de todos os mestres; prabhuḥ — o mestre.
Переклад
Tradução
Господь Вішну, Верховний Бог-Особа, що насолоджується всіма жертвопринесеннями, — це чинник часу, повелитель усіх повелителів. Він входить у серце кожної істоти, підтримує кожного і влаштовує так, що одна істота знищує іншу.
O Senhor Viṣṇu, a Suprema Personalidade de Deus, que é o desfrutador de todos os sacrifícios, é o fator tempo e o mestre de todos os mestres. Ele entra no coração de todos, é o apoio de tudo e faz com que todo ser seja aniquilado por outro.
Коментар
Comentário
ПОЯСНЕННЯ: Цей вірш яскраво описує Господа Вішну, Верховного Бога-Особу. Він верховний володар усіх насолод, і всі інші служать Йому. Як сказано в «Чайтан’я-чарітамріті» (Аді 5.14), екале іш́вара кр̣шн̣а — єдиний Верховний Господь — це Вішну. А̄ра саба бгр̣тйа — усі інші суть Його слуги. Господь Брахма, Господь Шіва та інші півбоги — це Його слуги. Той самий Вішну входить у серце кожного як Параматма, і Він же влаштовує так, що одна істота знищує іншу.
O Senhor Viṣṇu, a Suprema Personalidade de Deus, é claramente descrito nesta passagem. Ele é o desfrutador supremo, e todos os demais trabalham como Seus servos. Como se afirma no Caitanya-caritāmṛta (Ādi 5.14), ekale īśvara kṛṣṇa: o único Senhor Supremo é Viṣṇu. Āra saba bhṛtya: todos os demais são Seus servos. O senhor Brahmā, o senhor Śiva e outros semideuses são todos servos. Este mesmo Viṣṇu entra no coração de todos como Paramātmā e provoca a aniquilação de cada ser vivo através de outro ser vivo.