Skip to main content

ŚB 3.29.38

Texto

yo ’ntaḥ praviśya bhūtāni
bhūtair atty akhilāśrayaḥ
sa viṣṇv-ākhyo ’dhiyajño ’sau
kālaḥ kalayatāṁ prabhuḥ

Sinônimos

yaḥ — aquele que; antaḥ — dentro; praviśya — entrando; bhūtāni — entidades vivas; bhūtaiḥ — pelas entidades vivas; atti — aniquila; akhila — de todos; āśrayaḥ — o apoio; saḥ — Ele; viṣṇu — Viṣṇu; ākhyaḥ — chamado; adhiyajñaḥ — o desfrutador de todos os sacrifícios; asau — este; kālaḥ — fator tempo; kalayatām — de todos os mestres; prabhuḥ — o mestre.

Tradução

O Senhor Viṣṇu, a Suprema Personalidade de Deus, que é o desfrutador de todos os sacrifícios, é o fator tempo e o mestre de todos os mestres. Ele entra no coração de todos, é o apoio de tudo e faz com que todo ser seja aniquilado por outro.

Comentário

O Senhor Viṣṇu, a Suprema Personalidade de Deus, é claramente descrito nesta passagem. Ele é o desfrutador supremo, e todos os demais trabalham como Seus servos. Como se afirma no Caitanya-caritāmṛta (Ādi 5.14), ekale īśvara kṛṣṇa: o único Senhor Supremo é Viṣṇu. Āra saba bhṛtya: todos os demais são Seus servos. O senhor Brahmā, o senhor Śiva e outros semideuses são todos servos. Este mesmo Viṣṇu entra no coração de todos como Paramātmā e provoca a aniquilação de cada ser vivo através de outro ser vivo.