Skip to main content

Шримад-бхагаватам 3.29.38

Текст

йо ’нта правийа бхӯтни
бхӯтаир аттй акхилрайа
са вишв-кхйо ’дхийаджо ’сау
кла калайат прабху

Пословный перевод

йа — тот, кто; анта — внутрь; правийа — входя; бхӯтни — живые существа; бхӯтаи — живыми существами; атти — уничтожает; акхила — каждого; райа — опора; са — Он; вишу — Вишну; кхйа — называемый; адхийаджа — тот, кто наслаждается всеми жертвоприношениями; асау — этот; кла — фактор времени; калайатм — всех владык; прабху — владыка.

Перевод

Господь Вишну, Верховная Личность Бога, который наслаждается всеми жертвоприношениями, является фактором времени и владыкой всех владык. Он входит в сердце всех живых существ, поддерживает жизнь каждого и является причиной того, что одно живое существо уничтожает другое.

Комментарий

В этом стихе дано очень точное описание Господа Вишну, Верховной Личности Бога. Он — верховный наслаждающийся, а всем остальным живым существам отведена роль Его слуг. В «Чайтанья-чаритамрите» (Ади, 5.14) сказано: экале ӣвара кша — единственный Верховный Господь — это Вишну. ра саба бхтйа: все остальные живые существа — Его слуги. Господь Брахма, Господь Шива и другие полубоги — все они являются слугами Верховного Господа. Именно Вишну в образе Параматмы входит в сердце каждого живого существа и побуждает одно живое существо уничтожать другое.