ШБ 3.29.38

योऽन्त: प्रविश्य भूतानि भूतैरत्त्यखिलाश्रय: ।
स विष्ण्वाख्योऽधियज्ञोऽसौ काल: कलयतां प्रभु: ॥ ३८ ॥
йо ’нтах̣ правиш́йа бхӯта̄ни
бхӯтаир аттй акхила̄ш́райах̣
са вишн̣в-а̄кхйо ’дхийаджн̃о ’сау
ка̄лах̣ калайата̄м̇ прабхух̣

Пословный перевод

йах̣тот, кто; антах̣внутрь; правиш́йавходя; бхӯта̄ниживые существа; бхӯтаих̣живыми существами; аттиуничтожает; акхилакаждого; а̄ш́райах̣опора; сах̣Он; вишн̣уВишну; а̄кхйах̣называемый; адхийаджн̃ах̣тот, кто наслаждается всеми жертвоприношениями; асауэтот; ка̄лах̣фактор времени; калайата̄мвсех владык; прабхух̣владыка.

Перевод

Господь Вишну, Верховная Личность Бога, который наслаждается всеми жертвоприношениями, является фактором времени и владыкой всех владык. Он входит в сердце всех живых существ, поддерживает жизнь каждого и является причиной того, что одно живое существо уничтожает другое.

Комментарий

В этом стихе дано очень точное описание Господа Вишну, Верховной Личности Бога. Он — верховный наслаждающийся, а всем остальным живым существам отведена роль Его слуг. В «Чайтанья-чаритамрите» (Ади, 5.14) сказано: экале ӣш́вара кр̣шн̣а — единственный Верховный Господь — это Вишну. А̄ра саба бхр̣тйа: все остальные живые существа — Его слуги. Господь Брахма, Господь Шива и другие полубоги — все они являются слугами Верховного Господа. Именно Вишну в образе Параматмы входит в сердце каждого живого существа и побуждает одно живое существо уничтожать другое.