Śrīmad-bhāgavatam 3.29.38
Verš
bhūtair atty akhilāśrayaḥ
sa viṣṇv-ākhyo ’dhiyajño ’sau
kālaḥ kalayatāṁ prabhuḥ
Synonyma
yaḥ — ten, který; antaḥ — dovnitř; praviśya — vstupuje; bhūtāni — živé bytosti; bhūtaiḥ — živými bytostmi; atti — ničí; akhila — každého; āśrayaḥ — opora; saḥ — On; viṣṇu — Viṣṇu; ākhyaḥ — jménem; adhiyajñaḥ — poživatel všech obětí; asau — ten; kālaḥ — časový faktor; kalayatām — všech pánů; prabhuḥ — pán.
Překlad
Pán Viṣṇu, Nejvyšší Osobnost Božství, který je poživatelem všech obětí, je časový faktor a pán všech pánů. Vstupuje do srdce každého, je oporou každého a způsobuje, že jedna živá bytost ničí druhou.
Význam
Tato pasáž jasně popisuje Pána Viṣṇua, Nejvyšší Osobnost Božství. Je nejvyšším poživatelem a všichni ostatní jednají jako Jeho služebníci. Jak je řečeno v Caitanya-caritāmṛtě (Ādi 5.14): ekale īśvara kṛṣṇa — jediný Nejvyšší Pán je Viṣṇu. Āra saba bhṛtya — všichni ostatní jsou Jeho služebníci. Pán Brahmā, Pán Śiva a všichni ostatní polobozi jsou služebníci. Tentýž Viṣṇu vstupuje do srdce každého jako Paramātmā a způsobuje zničení každé bytosti jinou bytostí.