ШБ 3.29.38

योऽन्त: प्रविश्य भूतानि भूतैरत्त्यखिलाश्रय: ।
स विष्ण्वाख्योऽधियज्ञोऽसौ काल: कलयतां प्रभु: ॥ ३८ ॥
йо ’нтах̣ правіш́йа бгӯта̄ні
бгӯтаір аттй акгіла̄ш́райах̣
са вішн̣в-а̄кгйо ’дгійаджн̃о ’сау
ка̄лах̣ калайата̄м̇ прабгух̣

Synonyms

йах̣Він, хто; антах̣всередину; правіш́йавходячи; бгӯта̄ніживі істоти; бгӯтаіх̣живими істотами; аттізнищує; акгілакожного; а̄ш́райах̣підтримка; сах̣Він; вішн̣уВішну; а̄кгйах̣відомий; адгійаджн̃ах̣той, хто насолоджується всіма жертвопринесеннями; асаутой; ка̄лах̣чинник часу; калайата̄мвсіх повелителів; прабгух̣повелитель.

Translation

Господь Вішну, Верховний Бог-Особа, що насолоджується всіма жертвопринесеннями,    —    це чинник часу, повелитель усіх повелителів. Він входить у серце кожної істоти, підтримує кожного і влаштовує так, що одна істота знищує іншу.

Purport

ПОЯСНЕННЯ: Цей вірш яскраво описує Господа Вішну, Верховного Бога-Особу. Він верховний володар усіх насолод, і всі інші служать Йому. Як сказано в «Чайтан’я-чарітамріті» (Аді 5.14), екале іш́вара кр̣шн̣а    —    єдиний Верховний Господь    —    це Вішну. А̄ра саба бгр̣тйа    —    усі інші суть Його слуги. Господь Брахма, Господь Шіва та інші півбоги    —    це Його слуги. Той самий Вішну входить у серце кожного як Параматма, і Він же влаштовує так, що одна істота знищує іншу.