Skip to main content

20

VERSO 20

Текст

Texto

тасміл лабдга-падам̇ чіттам̇
сарва̄вайава-сам̇стгітам
вілакшйаікатра сам̇йуджйа̄д
ан̇ґе бгаґавато муніх̣
tasmiḻ labdha-padaṁ cittaṁ
sarvāvayava-saṁsthitam
vilakṣyaikatra saṁyujyād
aṅge bhagavato muniḥ

Послівний переклад

Sinônimos

тасмін  —  на образі Господа; лабдга-падам  —  сконцентрований; чіттам  —  розум; сарва  —  усі; авайава  —  члени; сам̇стгітам  —  зосереджений; вілакшйа  —  розрізняючи; екатра  —  в одному місці; сам̇йуджйа̄т  —  повинен зосередити розум; ан̇ґе  —  на кожній частині тіла; бгаґаватах̣  —  Господа; муніх̣  —  мудрець.

tasmin — na forma do Senhor; labdha-padam — fixa; cittam — a mente; sarva — todos; avayava — membros; saṁsthitam — fixa em; vilakṣya — tendo distinguido; ekatra — em um lugar; saṁyujyāt — deve fixar a mente; aṅge — em cada membro; bhagavataḥ — do Senhor; muniḥ — o sábio.

Переклад

Tradução

Споглядаючи вічний образ Господа, йоґ не повинен охоплювати поглядом одразу все Його тіло, він повинен по черзі зосереджувати розум на кожній з частин Господнього тіла.

Ao fixar sua mente na forma eterna do Senhor, o yogī não deve manter uma visão coletiva de todos os Seus membros, senão que deve fixar a mente em cada membro individual do Senhor.

Коментар

Comentário

ПОЯСНЕННЯ: Дуже важливе тут слово муні. Муні означає «той, хто вміє логічно міркувати, тобто розвинув велику здатність мислити, відчувати і бажати». Тих, хто намагається медитувати на Господній образ, називають муні, або менш розумними, тоді як тих, хто береться реально служити Господу, називають бгакті-йоґами. Викладений нижче порядок медитації призначений інформувати муні. Щоб переконати йоґів у тому, що Абсолютна Істина, Верховний Бог-Особа ніколи не є безособистісний, наступні вірші вчать споглядати Його в особистісній формі, описуючи одну за одною всі частини Його тіла. Погляд на Господа як на сукупне ціле може іноді хибувати на імперсоналізм, тому цей вірш радить спочатку думати про Його лотосові стопи, тоді про Його гомілки, тоді про стегна, стан, груди, шию, обличчя і т. д. Треба починати з лотосових стіп і поступово піднімати погляд на вищі частини трансцендентного тіла Господа.

A palavra muni é muito significativa. Muni significa aquele que é muito hábil em especulação mental ou em pensar, sentir e querer. Ele não é mencionado aqui como um devoto ou yogī. Aqueles que tentam meditar na forma do Senhor são chamados de munis, ou menos inteligentes, ao passo que aqueles que prestam verdadeiro serviço ao Senhor são chamados de bhakti-yogīs. O processo de pensamento descrito abaixo destina-se à educação do muni. A fim de convencer o yogī de que a Verdade Absoluta, a Suprema Personalidade de Deus, não é, em tempo algum, impessoal, os versos seguintes mandam observar o Senhor em Sua forma pessoal, membro após membro. Pensar no Senhor como um todo pode às vezes ser impessoal; portanto, recomenda-se aqui que primeiramente se pense em Seus pés de lótus, depois em Seus tornozelos, depois nas coxas, depois na cintura, depois no peito, depois no pescoço, depois no rosto e assim por diante. Deve-se começar dos pés de lótus e, aos poucos, elevar-se aos membros superiores do corpo transcendental do Senhor.