ШБ 3.12.37

मैत्रेय उवाच
ऋग्यजु:सामाथर्वाख्यान् वेदान् पूर्वादिभिर्मुखै: ।
शास्त्रमिज्यां स्तुतिस्तोमं प्रायश्चित्तं व्यधात्क्रमात् ॥ ३७ ॥
маітрейа ува̄ча
р̣ґ-йаджух̣-са̄ма̄тгарва̄кгйа̄н
веда̄н пӯрва̄дібгір мукгаіх̣
ш́а̄страм іджйа̄м̇ стуті-стомам̇
пра̄йаш́чіттам̇ вйадга̄т крама̄т

Synonyms

маітрейах̣ ува̄чаМайтрея сказав; р̣к-йаджух̣-са̄ма-атгарвачотири Веди; а̄кгйа̄нза назвою; веда̄нведичні писання; пӯрва-а̄дібгіх̣починаючи з голови, зверненої вперед; мукгаіх̣ротами; ш́а̄страмведичні гімни, які раніше не читали; іджйа̄мжрецькі ритуали; стуті-стомамгімни для читців; пра̄йаш́чіттамтрансцендентну діяльність; вйадга̄тзапровадив; крама̄тодну за одною.

Translation

Майтрея сказав: З вуст Брахми, починаючи з голови, зверненої вперед, постали одна за одною чотири Веди: «Рік», «Яджур», «Сама» і «Атгарва». Після них, одне за одним, проявилися ведичні гімни, які до того ще не читали, жрецькі ритуали, гімни для читців і трансцендентні обряди.