Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.12.36

Текст

відура ува̄ча
са ваі віш́ва-ср̣джа̄м іш́о
веда̄дін мукгато ’ср̣джат
йад йад йена̄ср̣джад девас
тан ме брӯхі тапо-дгана

Послівний переклад

відурах̣ ува̄ча  —  Відура сказав; сах̣  —  він (Брахма); ваі  —  певно; віш́ва  —  всесвіт; ср̣джа̄м  —  всіх творців; іш́ах̣  —  владика; веда-а̄дін  —  Веди і все інше; мукгатах̣  —  з вуст; аср̣джат  —  встановив; йат  —  що; йат  —  яке; йена  —  чим; аср̣джат  —  створив; девах̣  —  бог; тат  —  те; ме  —  мені; брӯхі  —  поясни, будь ласка; тапах̣-дгана  —  о мудрецю, чиїм єдиним багатством є аскеза.

Переклад

Відура сказав: О великий мудрче, єдине багатство якого становить аскеза, розкажи, будь ласка, як і за чиєю допомогою Брахма запровадив ведичну науку, що вийшла з його вуст.