ŚB 3.12.37

मैत्रेय उवाच
ऋग्यजु:सामाथर्वाख्यान् वेदान् पूर्वादिभिर्मुखै: ।
शास्त्रमिज्यां स्तुतिस्तोमं प्रायश्चित्तं व्यधात्क्रमात् ॥ ३७ ॥
maitreya uvāca
ṛg-yajuḥ-sāmātharvākhyān
vedān pūrvādibhir mukhaiḥ
śāstram ijyāṁ stuti-stomaṁ
prāyaścittaṁ vyadhāt kramāt

Synonyma

maitreyaḥ uvācaMaitreya řekl; ṛk-yajuḥ-sāma-atharvačtyři Vedy; ākhyānjménem; vedānvédská písma; pūrva-ādibhiḥpočínaje předními; mukhaiḥústy; śāstramvédské hymny, do té doby nevyslovené; ijyāmkněžské obřady; stuti-stomamlátka určená k přednášení; prāyaścittamtranscendentální činnosti; vyadhātustanovené; kramātjedno po druhém.

Překlad

Maitreya řekl: počínaje přední tváří Brahmy se postupně projevily čtyři Vedy — Ṛk, Yajur, Sāma a Atharva. Jedno po druhém byly potom ustanoveny védské hymny, které do té doby nikdo nevyslovil, kněžské rituály, látka určená k přednášení a transcendentální činnosti.