Skip to main content

36

ТЕКСТ 36

Текст

Текст

апі сва-дорбгйа̄м̇ віджайа̄чйута̄бгйа̄м̇
дгармен̣а дгармах̣ паріпа̄ті сетум
дурйодгано ’тапйата йат-сабга̄йа̄м̇
са̄мра̄джйа-лакшмйа̄ віджайа̄нувр̣ттйа̄
апи сва-дорбхя̄м̇ виджая̄чюта̄бхя̄м̇
дхармен̣а дхармах̣ парипа̄ти сетум
дурьодхано 'тапята ят-сабха̄я̄м̇
са̄мра̄джя-лакш̣мя̄ виджая̄нувр̣ття̄

Послівний переклад

Дума по дума

апі  —  також; сва-дорбгйа̄м  —  власні руки; віджайа  —  Арджуна; ачйута̄-бгйа̄м  —  разом з Крішною; дгармен̣а  —  у згоді з релігійними принципами; дгармах̣  —  цар Юдгіштгіра; паріпа̄ті  —  підтримує; сетум  —  повагу до релігії; дурйодганах̣  —  Дурйодгана; атапйата  —  позаздрив; йат  —  чиє; сабга̄йа̄м  —  царське зібрання; са̄мра̄джйа  —  імператорське; лакшмйа̄  —  багатство; віджайа-анувр̣ттйа̄  —  за допомогою служіння Арджуни.

апи – също; сва-дорбхя̄м – собствени ръце; виджая – Арджуна; ачюта̄-бхя̄м – заедно с Шрӣ Кр̣ш̣н̣а; дхармен̣а – според религиозните принципи; дхармах̣ – цар Юдхиш̣т̣хира; парипа̄ти – поддържа; сетум – уважение към религията; дурьодханах̣ – Дурьодхана; атапята – пълен със завист; ят – чиято; сабха̄я̄м – тронна зала; са̄мра̄джя – императорско; лакш̣мя̄ – великолепие; виджая-анувр̣ття̄ – от служенето на Арджуна.

Переклад

Превод

А як царює Махараджа Юдгіштгіра, чи він править у згоді з релігійними засадами і чи шанує шлях праведності? Колись Дурйодгана згорав від заздрості, бо Юдгіштгіра жив під захистом рук Крішни й Арджуни, так наче вони були його власні руки.

Искам да те питам още дали Маха̄ра̄джа Юдхиш̣т̣хира управлява царството според религиозните принципи и дали почита религията. По-рано Дурьодхана изгаряше от завист, защото Кр̣ш̣н̣а и Арджуна защитаваха Юдхиш̣т̣хира така, сякаш бяха негови собствени ръце.

Коментар

Пояснение

ПОЯСНЕННЯ: Махараджа Юдгіштгіра був уособлення релігійності. Коли він царював, спираючись на підтримку Господа Крішни та Арджуни, багатство його держави перевершувало всі уявлення про багатства раю. Його «руками» були Господь Крішна та Арджуна, тому він перевершував своїми багатствами всіх можновладців світу. Дурйодгана, заздрячи Юдгіштгірі, плів інтриґу за інтриґою, щоб якось скинути Юдгіштгіру з його становища, аж врешті-решт відбулася битва на Курукшетрі. Після битві на Курукшетрі Махараджа Юдгіштгіра знову очолив царство, що йому справедливо належало, і відродив засади праведності й поваги до релігії. В цьому краса царства, що ним керує праведний цар, як оце Махараджа Юдгіштгіра.

Маха̄ра̄джа Юдхиш̣т̣хира бил символ на религията. Когато с помощта на Бог Кр̣ш̣н̣а и Арджуна управлявал царството си, богатствата му надминавали и най-бленуваните райски съкровища. Той превъзхождал всички по богатство и разкош, защото негови верни ръце били Бог Кр̣ш̣н̣а и Арджуна. Дурьодхана, който завиждал на богатството на Юдхиш̣т̣хира, кроял какви ли не заговори, за да му навреди, и така накрая се стигнало до битката при Курукш̣етра. След края на битката Маха̄ра̄джа Юдхиш̣т̣хира отново започнал да управлява своето законно царство и възстановил в него принципите на честността и уважението към религията. В това е и красотата на царството, което се управлява от добродетелен цар като Маха̄ра̄джа Юдхиш̣т̣хира.