ШБ 3.1.36

अपि स्वदोर्भ्यां विजयाच्युताभ्यां
धर्मेण धर्म: परिपाति सेतुम् ।
दुर्योधनोऽतप्यत यत्सभायां
साम्राज्यलक्ष्म्या विजयानुवृत्त्या ॥ ३६ ॥
апи сва-дорбхйа̄м̇ виджайа̄чйута̄бхйа̄м̇
дхармен̣а дхармах̣ парипа̄ти сетум
дурйодхано ’тапйата йат-сабха̄йа̄м̇
са̄мра̄джйа-лакшмйа̄ виджайа̄нувр̣ттйа̄

Пословный перевод

апиа также; сва-дорбхйа̄мсобственные руки; виджайаАрджуна; ачйута̄-бхйа̄мвместе со Шри Кришной; дхармен̣ав соответствии с принципами религии; дхармах̣царь Юдхиштхира; парипа̄типоддерживает; сетумпочитание религии; дурйодханах̣Дурьйодхана; атапйатазавидовал; йатчье; сабха̄йа̄мцарское собрание; са̄мра̄джйаимператорский; лакшмйа̄богатство; виджайа-анувр̣ттйа̄служением Арджуны.

Перевод

Позволь также узнать, правит ли Махараджа Юдхиштхира своим царством в соответствии с религиозными принципами и почитает ли он религию. Было время, когда Дурьйодхана пылал завистью к Юдхиштхире, потому что руки Кришны и Арджуны защищали его так надежно, как будто были его собственными руками.

Комментарий

Махараджа Юдхиштхира был олицетворением религии. Когда с помощью Кришны и Арджуны он правил царством, богатства его владений превосходили все мыслимые сокровища райских планет. Богатства Юдхиштхиры превосходили все богатства мира потому, что его «руками» были Господь Кришна и Арджуна. Дурьйодхана, завидовавший Юдхиштхире, все время строил козни, стремясь навредить ему, что в конечном счете привело к битве на Курукшетре. После окончания битвы Махараджа Юдхиштхира вновь занял трон в своем законном царстве, восстановив в нем принципы чести и почитание религии. Этим и прекрасно царство, во главе которого стоит добродетельный царь, подобный Махарадже Юдхиштхире.