Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.1.36

Текст

апі сва-дорбгйа̄м̇ віджайа̄чйута̄бгйа̄м̇
дгармен̣а дгармах̣ паріпа̄ті сетум
дурйодгано ’тапйата йат-сабга̄йа̄м̇
са̄мра̄джйа-лакшмйа̄ віджайа̄нувр̣ттйа̄

Послівний переклад

апі  —  також; сва-дорбгйа̄м  —  власні руки; віджайа  —  Арджуна; ачйута̄-бгйа̄м  —  разом з Крішною; дгармен̣а  —  у згоді з релігійними принципами; дгармах̣  —  цар Юдгіштгіра; паріпа̄ті  —  підтримує; сетум  —  повагу до релігії; дурйодганах̣  —  Дурйодгана; атапйата  —  позаздрив; йат  —  чиє; сабга̄йа̄м  —  царське зібрання; са̄мра̄джйа  —  імператорське; лакшмйа̄  —  багатство; віджайа-анувр̣ттйа̄  —  за допомогою служіння Арджуни.

Переклад

А як царює Махараджа Юдгіштгіра, чи він править у згоді з релігійними засадами і чи шанує шлях праведності? Колись Дурйодгана згорав від заздрості, бо Юдгіштгіра жив під захистом рук Крішни й Арджуни, так наче вони були його власні руки.

Коментар

ПОЯСНЕННЯ: Махараджа Юдгіштгіра був уособлення релігійності. Коли він царював, спираючись на підтримку Господа Крішни та Арджуни, багатство його держави перевершувало всі уявлення про багатства раю. Його «руками» були Господь Крішна та Арджуна, тому він перевершував своїми багатствами всіх можновладців світу. Дурйодгана, заздрячи Юдгіштгірі, плів інтриґу за інтриґою, щоб якось скинути Юдгіштгіру з його становища, аж врешті-решт відбулася битва на Курукшетрі. Після битві на Курукшетрі Махараджа Юдгіштгіра знову очолив царство, що йому справедливо належало, і відродив засади праведності й поваги до релігії. В цьому краса царства, що ним керує праведний цар, як оце Махараджа Юдгіштгіра.