Skip to main content

ВІРШ 28

VERSO 28

Текст

Texto

дгарма̄ртга-ка̄ма-мокша̄м̇ш́ ча
сахопа̄йа̄н йатга̄ муне
на̄на̄кхйа̄нетыха̄сешу
варн̣айа̄м а̄са таттвавіт
dharmārtha-kāma-mokṣāṁś ca
sahopāyān yathā mune
nānākhyānetihāseṣu
varṇayām āsa tattvavit

Послівний переклад

Sinônimos

дгарма  —  фахові обов’язки; артга  —  економічний розвиток; ка̄ма  —  задоволення бажань; мокша̄н  —  остаточне звільнення; ча  —  та; саха  —  разом з; упа̄йа̄н  —  засобами; йатга̄  —  як вони є; муне  —  мудрецю; на̄на̄  —  різноманітні; а̄кгйа̄на  —  цитуючи історичні оповіді; ітіха̄сешу  —  в літописах; варн̣айа̄м а̄са  —  описав; таттва-віт  —  той, хто знає істину.

dharma — deveres ocupacionais; artha — desenvolvimento econômico; kāma — satisfação dos desejos; mokṣān — salvação última; ca — e; saha — juntamente com; upāyān — meios; yathā — como ele é; mune ó sábio; nānā — vários; ākhyāna — pela recitação de narrativas históricas; itihāseṣu nas histórias; varṇayām āsa — descreveu; tattvavit – aquele que conhece a verdade.

Переклад

Tradução

По тому він описав фахові обов’язки різних класів та станів життя, посилаючись на приклади з історії, бо йому самому істина була добре відома.

Descreveu, então, os deveres ocupacionais das diferentes ordens e status de vida, citando exemplos da história, pois ele próprio estava bem familiarizado com a verdade.

Коментар

Comentário

ПОЯСНЕННЯ: Події, що за них оповідають ведичні писання, а саме Пурани, «Махабгарата» та «Рамаяна», засновані на історичних фактах. Ці події відбувалися колись у минулому, але їх подано не за хронологічним порядком. Ці описи історичних подій, що призначені звичайним людям на науку, укладали не дбаючи за послідовність описуваних подій. Крім того, ці події відбувалися на різних планетах, ба й у різних усесвітах, і тому описи подеколи подано в трьох вимірах. Нас цікавить власне сам повчальний зміст цих подій, дарма, що вони подані, як на обмежене розуміння, не за хронологією. Щоб відповісти Махараджеві Юдгіштгірі на його різноманітні запитання, Бгішмадева розповів про ці події.

SIGNIFICADO—Os incidentes mencionados nas literaturas védicas, tais como os Purāas, Mahābhārata e Rāmāyaṇa são narrativas históricas verdadeiras, que aconteceram em dado momento no passado, embora nem sempre em ordem cronológica. Tais fatos históricos, sendo instrutivos para os homens ordinários, foram dispostos sem referência cronológica. Além disso, eles aconteceram em diferentes planetas, em diferentes universos, e assim a descrição das narrações é medida, às vezes, em três dimensões. Nós estamos simplesmente interessados nas lições instrutivas de tais incidentes, muito embora eles não pareçam ordenados para nosso limitado horizonte de compreensão. Bhīṣmadeva descreveu essas narrativas diante de Mahārāja Yudhiṣṭhira em resposta a suas diferentes perguntas.