ШБ 1.9.28
Devanagari
धर्मार्थकाममोक्षांश्च सहोपायान् यथा मुने ।
नानाख्यानेतिहासेषु वर्णयामास तत्त्ववित् ॥ २८ ॥
नानाख्यानेतिहासेषु वर्णयामास तत्त्ववित् ॥ २८ ॥
Verse text
дгарма̄ртга-ка̄ма-мокша̄м̇ш́ ча
сахопа̄йа̄н йатга̄ муне
на̄на̄кхйа̄нетыха̄сешу
варн̣айа̄м а̄са таттвавіт
сахопа̄йа̄н йатга̄ муне
на̄на̄кхйа̄нетыха̄сешу
варн̣айа̄м а̄са таттвавіт
Synonyms
дгарма — фахові обов’язки; артга — економічний розвиток; ка̄ма — задоволення бажань; мокша̄н — остаточне звільнення; ча — та; саха — разом з; упа̄йа̄н — засобами; йатга̄ — як вони є; муне — мудрецю; на̄на̄ — різноманітні; а̄кгйа̄на — цитуючи історичні оповіді; ітіха̄сешу — в літописах; варн̣айа̄м а̄са — описав; таттва-віт — той, хто знає істину.
Translation
По тому він описав фахові обов’язки різних класів та станів життя, посилаючись на приклади з історії, бо йому самому істина була добре відома.
Purport
ПОЯСНЕННЯ: Події, що за них оповідають ведичні писання, а саме Пурани, «Махабгарата» та «Рамаяна», засновані на історичних фактах. Ці події відбувалися колись у минулому, але їх подано не за хронологічним порядком. Ці описи історичних подій, що призначені звичайним людям на науку, укладали не дбаючи за послідовність описуваних подій. Крім того, ці події відбувалися на різних планетах, ба й у різних усесвітах, і тому описи подеколи подано в трьох вимірах. Нас цікавить власне сам повчальний зміст цих подій, дарма, що вони подані, як на обмежене розуміння, не за хронологією. Щоб відповісти Махараджеві Юдгіштгірі на його різноманітні запитання, Бгішмадева розповів про ці події.