Skip to main content

ВІРШ 3

Sloka 3

Текст

Verš

йах̣ сва̄нубга̄вам акгіла-ш́руті-са̄рам екам
адгйа̄тма-діпам атітіршата̄м̇ тамо ’ндгам
сам̇са̄рін̣а̄м̇ карун̣айа̄ха пура̄н̣а-
ґухйам̇
там̇ вйа̄са-сӯнум упайа̄мі
ґурум̇ муніна̄м
yaḥ svānubhāvam akhila-śruti-sāram ekam
adhyātma-dīpam atititīrṣatāṁ tamo ’ndham
saṁsāriṇāṁ karuṇayāha purāṇa-guhyaṁ
taṁ vyāsa-sūnum upayāmi guruṁ munīnām

Послівний переклад

Synonyma

йах̣   —   він, хто; сва-анубга̄вам   —   що засвоїв сам (на своєму досвіді); акгіла  —  всі-всі; ш́руті  —  Вед; са̄рам  —  вершки; екам  —  один-єдиний; адгйа̄тма  —  трансцендентний; дı̄пам  —   смолоскип; атітітı̄ршата̄м  —  що прагнуть подолати; тамах̣ андгам  —  непроглядно темне матеріальне буття; сам̇са̄рін̣а̄м—  матеріалістичних людей; карун̣айа̄  —  з безпричинної ласки; а̄ха  —  повідав; пура̄н̣а  —  доповнення до Вед; ґухйам  —   потаємне з потаємного; там  —  йому; вйа̄са-сӯнум  —  синові В’ясадеви; упайа̄мі  —  з шанобою вклоняюся; ґурум  —  духовному вчителеві; мунı̄на̄м  —  великих мудреців.

yaḥ — ten, který; sva-anubhāvam — sám realizoval (vlastní zkušeností); akhila — kolem; śrutiVedy; sāram — smetana; ekam — jediný; adhyātma — transcendentální; dīpam — pochodeň; atititīrṣatām — který chce překonat; tamaḥ andham — hluboce temná hmotná existence; saṁsāriṇām — materialistů; karuṇayā — z bezpříčinné milosti; āha — řekl; purāṇa — dodatek k Vedám; guhyam — velice důvěrný; tam — jemu; vyāsa-sūnum — syn Vyāsadeva; upayāmi — vzdávám svou úctu; gurum — duchovní mistr; munīnām — velikých mudrců.

Переклад

Překlad

Я схиляюся у великій шанобі перед ним [Шукою], духовним вчителем усіх мудреців, сином В’ясадеви. Це він, безпосередньо з досвіду засвоївши це сокровенне доповнення до вершків ведичного знання, повідав його з великого співчуття до грубих матеріалістів, які тяжко борються, щоб вибратися з найтемніших місцин матеріального буття.

Vzdávám mu (Śukadevovi), duchovnímu mistrovi všech mudrců a synovi Vyāsadeva, své uctivé poklony. Pro svůj veliký soucit k zatvrzelým materialistům, kteří se snaží překonat temné končiny hmotné existence, přednesl tento nejdůvěrnější doplněk ke smetaně védského poznání, poté, co jej osobně realizoval svou vlastní zkušeností.

Коментар

Význam

ПОЯСНЕННЯ: Цією молитвою Шріла Сута Ґосвамі, по суті, завершує вступ до всього «Шрімад-Бгаґаватам». «Шрімад- Бгаґаватам»    —    це природний коментар на «Веданта-сутри » і доповнення до них . « Веданта-сутри », або ж «Брахма-сутри», В’ясадева укладав із тим, аби подати самі вершки ведичного знання. «Шрімад-Бгаґаватам» є природний коментар на ці «вершки». Шріла Шукадева Ґосвамі досконало володів знанням, що вміщене у «Веданта-сутрі», а отже, він осягнув і «Шрімад-Бгаґаватам», коментар на неї. Те, що він перший повідав це потаємне писання, було виявом його безмежної милости до заблукалих людей-матеріалістів, що прагнуть назавжди піднятися над незнанням.

Śrīla Sūta Gosvāmī touto modlitbou shrnuje celý úvod do Śrīmad-Bhāgavatamu. Śrīmad-Bhāgavatam je přirozeným doplňujícím komentářem Vedānta-sūter. Vedānta-sūtry neboli Brahma-sūtry sestavil Vyāsadeva s úmyslem předložit pouze smetanu védského poznání. Śrīmad-Bhāgavatam je tedy přirozeným komentářem k této smetaně. Śrīla Śukadeva Gosvāmī byl ve Vedānta-sūtře dokonale sečtělý, a proto také realizoval její komentář — Śrīmad-Bhāgavatam. Toto důvěrné poznání přednesl jen proto, aby prokázal svou bezmeznou milost zmateným materialistům, kteří se snaží nadobro skoncovat s nevědomostí.

Не може навіть йтися за те, щоб матеріалістична людина стала щасливою. Стати щасливим не може жодне матеріальне створіння    —    ні великий Брахма, ні найнезначніша мурашка. Кожна істота будує свої плани на тривале щастя, але кожний зазнає поразки від дії законів матеріальної природи. Тому матеріальний світ називають найтемнішою місциною Божого творіння. Проте нещасливі матеріалісти можуть вибратися звідси, якщо просто бажатимуть того. На жаль, вони такі немудрі, що навіть не хочуть порятуватися. Їх порівнюють через те з верблюдом, що насолоджується, жуючи шпичасті галузки, бо йому подобається смак колючок, змішаних з кров’ю. Він не розуміє, що насолоджується власною кров’ю і що колючки, які він жує, розпорюють його язик. Так само насолоджується матеріаліст: він п’є свою кров, наче той солодкий мед, і, дарма що життя йому весь час отруюють його ж таки матеріальні витвори, він не має бажання уникнути цього. Таких матеріалістів називають кармі. З сотень тисяч кармі є, можливо, кілька, що втомились блукати в цьому лабіринті й хочуть вибратися звідти. Таких розумних людей називають ґ’яні. Саме до них звернена «Веданта-сутра». Але Шріла В’ясадева, втілення Верховного Господа, передбачаючи, що люди з нечистим сумлінням будуть хибно тлумачити «Веданта-сутру», сам написав доповнення до неї    —    «Бгаґавата-Пурану». Сказано однозначно: «Бгаґаватам» є первісний коментар на «Брахма-сутри». Крім того, Шріла В’ясадева виклав «Бгаґаватам» своєму синові Шрілі Шукадеві Ґосвамі, що натоді вже перебував на рівні звільнення у трансцендентному. Шріла Шукадева Ґосвамі усвідомив «Шрімад-Бгаґаватам» і пояснив його. Завдяки милості Шріли Шукадеви «Бгаґавата-веданта-сутра» доступна всім щирим душам, які бажають вивільнитись із матеріального існування.

Nemá smysl přít se, zda materialista může či nemůže být šťastný. Žádná materialistická bytost, počínaje velikým Brahmou a nepatrným mravencem konče, nemůže být šťastná. Každý se snaží o trvalé štěstí. Každého však přemohou zákony hmotné přírody a jeho plány jsou zmařeny. Z tohoto důvodu je materialistický svět nazýván nejtemnějším místem Božího stvoření. Nešťastný materialista se však odtud přesto může dostat, a to jednoduše tím, že si to bude přát. Je bohužel většinou tak bláhový, že toto přání nemá. Takového materialistu můžeme přirovnat k velbloudovi, kterému chutnají trny smíchané s vlastní krví. Ubohý velbloud si ani neuvědomuje, že se mu trny zabodávají do jazyka a že to, co ochutnává, je jeho vlastní krev. Materialistovi je vlastní krev sladší nežli med. Ačkoli ho neustále pronásledují hmotné nesnáze, které si sám vytvořil, nepřeje si, aby jim unikl. Takovému materialistovi se říká karmī. Mezi sty a tisíci takových karmīch se sotva najde jeden, kterého již hmotné činnosti unavují a je ochotný hledat cestu z tohoto labyrintu ven. Tito inteligentní lidé se nazývají jñānīové, a Vedānta-sūtra je určena zvláště pro ně. Śrīla Vyāsadeva však svou prozřetelností, která mu byla jakožto inkarnaci Svrchovaného Pána dána, rozpoznal nebezpečí zcestných výkladů Vedānta-sūtry, a proto k Vedāntě osobně sepsal doplněk s názvem Bhāgavata Purāṇa. Bhāgavatam je tedy původním komentářem Brahma-sūter. Śrīla Vyāsadeva také naučil Bhāgavatamu svého syna Śukadeva Gosvāmīho. Śrīla Śukadeva, který již byl ve stavu osvobození a tudíž zakotven v transcendenci, toto poznání osobně realizoval a poté ho vysvětlil. Milostí Śrīly Śukadeva je Bhāgavata-vedānta-sūtra přístupná všem upřímným duším, které se snaží opustit hmotnou existenci.

«Шрімад-Бгаґаватам»    —    це єдиний коментар до «Веданта- сутри», він не має собі рівних. Шріпада Шанкарачар’я свідомо не торкався його, знаючи, що перевершити природний коментар йому не вдасться. Він написав «Шарірака-бгаш’ю», і його так звані послідовники затаврували «Бгаґаватам», як, буцім-то, новітній виклад. Не треба ловитися на гачок цієї теорії про «Бгаґаватам», що її поширює школа майавади. Ця ввідна шлока саме і вчить учня-початківця, що «Шрімад- Бгаґаватам»    —    це єдине трансцендентне писання, яке призначене виключно для парамахамс, що цілковито позбавлені матеріальної хвороби    —    злоби. Майаваді ставляться вороже до Бога-Особи, хоча сам Шріпада Шанкарачар’я визнавав: Нараяна, Бог-Особа, перебуває поза матеріальним творінням. Заздрісні майаваді не мають доступу до «Бгаґаватам», але ті, хто по-справжньому прагне вибратися з тенет матеріального існування, можуть знайти притулок у «Бгаґаватам», адже він вийшов із уст Шріли Шукадеви Ґосвамі, що був звільненою душею. За допомогою цього трансцендентного світоча можна у довершеній повноті побачити Абсолютну Істину, що Її осягають як Брахмана, Параматму і Бгаґавана.

Śrīmad-Bhāgavatam je jedinečný komentář Vedānta-sūtry, který vskutku nelze s ničím srovnat. Śrīpāda Śaṅkarācārya se ho úmyslně ani nedotkl, protože věděl, že jako přirozený komentář ho nemůže nikdy překonat. Sepsal vlastní Śārīraka-bhāṣyu a jeho takzvaní stoupenci se Bhāgavatam pokoušejí vydávat za nějaké novější dílo. Taková zcestná tvrzení přívrženců māyāvādské školy, kteří se snaží Bhāgavatam zdiskreditovat, jsou nepravdivá. Z této úvodní śloky se jasně dozvídáme, že Śrīmad-Bhāgavatam je jediná transcendentální literatura pro paramahaṁsy, tedy pro ty, kteří jsou dokonale zbaveni hmotné nemoci zvané zlomyslnost. Přívrženci māyāvādského učení jsou však velice závistiví vůči Osobnosti Božství, přestože Śrīpāda Śaṅkarācārya sám uznal, že Nārāyaṇa, Osobnost Božství, je nad vším hmotným stvořením. Závistiví māyāvādīové nemají k Bhāgavatamu přístup. Ale pro ty, kteří se skutečně chtějí dostat ven z hmotné existence, je Bhāgavatam opravdovou oporou, protože ho vyřkl Śrīla Śukadeva Gosvāmī, osvobozená duše. Je to transcendentální pochodeň, která člověku dokonale osvítí transcendentální Absolutní Pravdu v jejích aspektech Brahmanu, Paramātmy a Bhagavāna.