Skip to main content

ВІРШ 37

Sloka 37

Текст

Verš

іті лан̇ґгіта-марйа̄дам̇
такшаках̣ саптаме ’хані
дан̇кшйаті сма кула̄н̇
ґа̄рам̇
чодіто ме тата-друхам
iti laṅghita-maryādaṁ
takṣakaḥ saptame ’hani
daṅkṣyati sma kulāṅgāraṁ
codito me tata-druham

Послівний переклад

Synonyma

іті—так; лан̇ґгіта—переступивши; марйа̄дам—етикет; такшаках̣  —  летючий змій; саптаме  —  на сьомий; ахані  —  день; дан̇кшйаті  —  вжалить; сма  —  певно; кула-ан̇ґа̄рам  —  найнікчемнішого в династії; чодітах̣  —  що вчинив; ме  —  мого; тата-друхам  —  вороже проти батька.

iti — takto; laṅghita — porušující; maryādam — etiketu; takṣakaḥ — okřídlený had; saptame — sedmého; ahani — dne; daṅkṣyati — uštkne; sma — jistě; kula-aṅgāram — nízkého potomka dynastie; coditaḥ — učinil; me — můj; tata-druham — nepřátelství vůči otci.

Переклад

Překlad

Син брахмани прокляв царя такими словами: На сьомий день від сьогодні найницішого представника своєї династії [Махараджу Парікшіта], вжалить летючий змій, тому що, образивши мого батька, він зневажив закон.

Syn brāhmaṇy proklel krále takto: Sedmého dne ode dneška uštkne okřídlený had toho nízkého potomka oné dynastie (Mahārāje Parīkṣita), protože tím, že urazil mého otce, porušil zákony etikety.

Коментар

Význam

П О Я С Н Е Н Н Я: Так почалося зловживання брахманічною силою, і поступово брахмани доби Калі втратили і силу, і культуру. Хлопець-брахмана вважав Махараджу Парікшіта за кула̄н̇ґа̄ру, найнікчемнішого представника свого роду, однак насправді найнікчемнішим був сам малий брахмана    —     адже саме через нього каста брахман втратила свою силу, ставши подібна до змії, якій вирвали отруйні зуби. Змія страшна, доки має отруйні зуби, але якщо в неї їх немає, її бояться хіба що діти. Уособлений Калі заволодів спочатку малим брахманою, а з часом і іншими кастами. Так уся наукова система суспільних станів виродилася за цієї епохи в розкладену кастову систему, яку нині нищить ще інший тип людей, що так само перебувають під впливом доби Калі. Слід зрозуміти корінну причину виродження системи, а не намагатися засудити систему як таку, не розуміючи її наукової цінности.

Tak začalo zneužívání bráhmanské moci. Ve věku Kali začínají brāhmaṇové postupně ztrácet bráhmanské schopnosti i kulturu. Bráhmanský chlapec pokládal Mahārāje Parīkṣita za kulāṅgāru neboli nízkého potomka dynastie, ale ve skutečnosti byl nízkým potomkem dynastie on sám, protože právě díky němu začala bráhmanská kasta ztrácet svoji moc jako had, jemuž byly vylomeny jedové zuby. Had nahání hrůzu jen dokud má jedové zuby; jinak se ho mohou bát nanejvýše děti. Kali přemohl nejprve bráhmanského chlapce a potom postupně ostatní kasty. Celý vědecký systém společenských řádů tak v tomto věku nabyl podobu mravně zkaženého kastovního systému, který se nyní další skupina lidí podobně ovlivněných věkem Kali snaží úplně odstranit. Měli bychom odhalit hlavní příčinu mravní zkaženosti a nezavrhovat systém jako takový, aniž bychom znali jeho vědecké hodnoty.