Skip to main content

ВІРШ 6

Sloka 6

Текст

Verš

йасйа кшан̣а-війоґена
локо хй апрійа-дарш́анах̣
уктгена рахіто хй еша
мр̣таках̣ прочйате йатга̄
yasya kṣaṇa-viyogena
loko hy apriya-darśanaḥ
ukthena rahito hy eṣa
mṛtakaḥ procyate yathā

Послівний переклад

Synonyma

йасйа  —  що з Ним; кшан̣а  —  хвиля; війоґена  —  розлукою; локах̣  —  усі всесвіти; хі  —  певно; апрійа-дарш́анах̣  —  все відштовхує; уктгена  —  життям; рахітах̣  —  позбавлений; хі  —   певно; ешах̣  —  всі ці тіла; мр̣таках̣  —  і трупи; прочйате  —   названі; йатга̄  —  наче.

yasya — Jehož; kṣaṇa — okamžik; viyogena — odloučením; lokaḥ — všechny vesmíry; hi — jistě; apriya-darśanaḥ — vše se jeví neblaze; ukthena — života; rahitaḥ — zbavené; hi — jistě; eṣaḥ — všechna tato těla; mṛtakaḥ — mrtvá těla; procyate — jsou označena; yathā — jako kdyby.

Переклад

Překlad

Я втратив Його, навіть мить чиєї відсутности перетворює усі всесвіти на прикру пустку і робить їх схожими на тіло без життя.

Právě jsem ztratil toho, v Jehož kratičkém odloučení se všechny vesmíry zdají být neblahé a prázdné jako těla bez života.

Коментар

Význam

Насправді для живої істоти немає нікого дорожчого за Господа. Господь поширює Себе у незліченні невід’ємні частки свамша і вібгіннамша. Параматма    —    це частка Господа розряду свамша, а частки розряду вібгіннамша    —     це живі істоти. Жива істота    —    головне начало у матеріальному тілі, тому що без неї тіло нічого не варте, і, аналогічно, без Параматми жива істота сама по собі не має ніякого буття. І Брахман та Параматма без Верховного Господа Крішни теж не мають локус станди*. Це положення докладно з’ясоване у «Бгаґавад-ґіті». Усі ці чинники взаємопов’язані, тобто взаємозалежні. Отож, у кінцевім підсумку Господь є суммум бонум; Він    —    начало, що дає життя всьому сущому.

локус станди (лат.)    —    точка опори (прим. пер.).

Žádné živé bytosti ve skutečnosti není nikdo dražší nežli Pán. Pán se expanduje do nesčetného množství nedílných součástí jako svāṁśa a vibhinnāṁśa. Paramātmā je částí Pána zvanou svāṁśa, zatímco části vibhinnāṁśa jsou živé bytosti. Stejně jako je živá bytost významným činitelem v hmotném těle, jelikož bez živé bytosti nemá hmotné tělo žádnou hodnotu, tak bez Paramātmy nemá živá bytost žádný status quo. A podobně Brahman či Paramātmā nemají žádný locus standi bez Nejvyššího Pána Kṛṣṇy. To důkladně vysvětluje Bhagavad-gītā. Ti všichni jsou navzájem propojeni a působí ve vzájemné závislosti, a z konečného hlediska je Pán summum bonum neboli životní princip všeho.