ВІРШ 6
VERSO 6
Текст
Texto
сампрешіто два̄рака̄йа̄м̇
джішн̣ур бандгу-дідр̣кшайа̄
джн̃а̄тум̇ ча пун̣йа-ш́локасйа
кр̣шн̣асйа ча вичешт̣итам
sampreṣito dvārakāyāṁ
jiṣṇur bandhu-didṛkṣayā
jñātuṁ ca puṇya-ślokasya
kṛṣṇasya ca viceṣṭitam
Послівний переклад
Sinônimos
йудгішт̣гірах̣ ува̄ча — Махараджа Юдгіштгіра сказав; сампрешітах̣ — поїхав; два̄рака̄йа̄м — до Двараки; джішн̣ух̣ — Арджуна ; бандгу — друзів ; дідр̣кшайа̄ — побачити ; джн̃а̄тум—дізнатися; ча—також; пун̣йа-ш́локасйа—Бога-Особи; кр̣шн̣асйа — Господа Шрі Крішни; ча — і; вічешт̣ітам — наміри на майбутнє.
yudhiṣṭhiraḥ uvāca — Mahārāja Yudhiṣṭhira disse; sampreṣitaḥ — foi a; dvārakāyām — Dvārakā; jiṣṇuḥ — Arjuna; bandhu — amigos; didṛkṣayā — com o propósito de encontrar; jñātum — para saber; ca — também; puṇya-ślokasya — da Personalidade de Deus; kṛṣṇasya — do Senhor Śrī Kṛṣṇa; ca — e; viceṣṭitam — programa de trabalho.
Переклад
Tradução
Махараджа Юдгіштгіра сказав до Бгімасени, молодшого брата: Я вирядив Арджуну до Двараки, щоб він відвідав своїх друзів і дізнався в Бога-Особи Крішни про Його дальші наміри.
Mahārāja Yudhiṣṭhira disse a seu irmão mais novo, Bhīmasena: Eu enviei Arjuna a Dvārakā para se encontrar com seus amigos e para saber da Personalidade de Deus, Kṛṣṇa, sobre Seu programa de trabalho.