Шрӣмад Бха̄гаватам 1.14.6
Деванагари
युधिष्ठिर उवाच
सम्प्रेषितो द्वारकायां जिष्णुर्बन्धुदिदृक्षया ।
ज्ञातुं च पुण्यश्लोकस्य कृष्णस्य च विचेष्टितम् ॥ ६ ॥
सम्प्रेषितो द्वारकायां जिष्णुर्बन्धुदिदृक्षया ।
ज्ञातुं च पुण्यश्लोकस्य कृष्णस्य च विचेष्टितम् ॥ ६ ॥
Стих
юдхиш̣т̣хира ува̄ча
сампреш̣ито два̄рака̄я̄м̇
джиш̣н̣ур бандху-дидр̣кш̣ая̄
гя̄тум̇ ча пун̣я-шлокася
кр̣ш̣н̣ася ча вичеш̣т̣итам
сампреш̣ито два̄рака̄я̄м̇
джиш̣н̣ур бандху-дидр̣кш̣ая̄
гя̄тум̇ ча пун̣я-шлокася
кр̣ш̣н̣ася ча вичеш̣т̣итам
Дума по дума
юдхиш̣т̣хирах̣ ува̄ча — Маха̄ра̄джа Юдхиш̣т̣хира каза; сампреш̣итах̣ — заминал за; два̄рака̄я̄м — Два̄рака̄; джиш̣н̣ух̣ — Арджуна; бандху — приятели; дидр̣кш̣ая̄ — за да се срещне; гя̄тум — за да узнае; ча — също; пун̣я-шлокася — на Божествената Личност; кр̣ш̣н̣ася — на Бог Шрӣ Кр̣ш̣н̣а; ча — и; вичеш̣т̣итам — бъдещи действия.
Превод
Маха̄ра̄джа Юдхиш̣т̣хира каза на по-малкия си брат Бхӣмасена: Аз изпратих Арджуна в Два̄рака̄, за да посети приятелите си и да научи от Кр̣ш̣н̣а, Божествената Личност, какви са бъдещите му намерения.