Skip to main content

ВІРШ 18

VERSO 18

Текст

Texto

уддгавах̣ са̄тйакіш́ чаіва
вйаджане парама̄дбгуте
вікірйама̄н̣ах̣ кусумаі
редже мадгу-патіх̣ патгі
uddhavaḥ sātyakiś caiva
vyajane paramādbhute
vikīryamāṇaḥ kusumai
reje madhu-patiḥ pathi

Послівний переклад

Sinônimos

уддгавах̣  —  двоюрідний брат Крішни; са̄тйакіх̣  —  Його колісничий; ча  —  і; ева  —  певно; вйаджане  —  обмахували віялами; парама-адбгуте  —  оздобленими; вікірйама̄н̣ах̣  —  сидів на розсипаних скрізь ; кусумаіх̣   —   квітах ; редже   —   наказував; мадгу-патіх̣  —  пан Мадгу (Крішна); патгі  —  дорогою.

uddhavaḥ — um primo-irmão de Kṛṣṇa; sātyakiḥ — Seu condutor; ca — e; eva — certamente; vyajane — ocupados em abanar; parama-adbhute — decorativo; vikīryamāṇaḥ — sentou-Se sobre as espalhadas; kusumaiḥ — flores por todos os lados; reje — acenou; madhu-patiḥ — o senhor de Madhu (Kṛṣṇa); pathi — na estrada.

Переклад

Tradução

Уддгава і Сат’які почали обмахувати Господа розкішними віялами, і Господь, повелитель Мадгу, сидячи на розсипаних пелюстках квітів, наказав рушати в дорогу.

Uddhava e Sātyaki começaram a abanar o Senhor com abanos decorados, e o Senhor, como o senhor de Madhu, sentou-Se sobre as flores espalhadas e lhes acenou ao longo da estrada.