Skip to main content

TEXT 16

TEXT 16

Текст

Texte

ахам̇ кратур ахам̇ йаджн̃ах̣
свадга̄хам ахам аушадгам
мантро ’хам ахам ева̄джйам
ахам аґнір ахам̇ хутам
ahaṁ kratur ahaṁ yajñaḥ
svadhāham aham auṣadham
mantro ’ham aham evājyam
aham agnir ahaṁ hutam

Послівний переклад

Synonyms

ахам—Я; кратух̣—ведичний ритуал; ахам—Я; йаджн̃ах̣—жертвопринесення згідно з смр̣ті; свадга̄—піднесення; ахам—Я; ахам—Я; аушадгам—лікарська рослина; мантрах̣—трансцендентне оспівування; ахам—Я; ахам—Я; ева—неодмінно; а̄джйам—розтоплене масло; ахам—Я; аґніх̣—вогонь; ахам—Я; хутам—підношення.

aham: Je; kratuḥ: le rituel véḍique; aham: Je; yajñaḥ: le sacrifice; svadhā: l’oblation; aham: Je; aham: Je; auṣadham: l’herbe médicinale; mantraḥ: le chant transcendantal; aham: Je; aham: Je; eva: certes; ājyam: le beurre fondu; aham: Je; agniḥ: le feu; aham: Je; hutam: l’offrande.

Переклад

Translation

Але Я — і обряд, і жертвопринесення, Я — вшановування предків, цілюща трава і трансцендентний спів. Я і масло, і вогонь, і підношення.

En vérité, Je suis le rite et le sacrifice, l’oblation aux ancêtres, l’herbe médicinale et le chant transcendantal. Je suis et le beurre et le feu et l’offrande.

Коментар

Purport

Ведичне жертвопринесення, що відоме як джйотішт̣ома — це також Кр̣шн̣а, і Він також — маха̄-йаджн̃а̄, згадувана в смр̣ті. Дари, які підносять Пітр̣лоці, тобто жертвопринесення для задоволення Пітр̣локи, і які є своєрідним наркотиком у вигляді очищеного масла, — також Кр̣шн̣а. Мантри, що їх співають в зв’язку з цим, — також є Кр̣шн̣а. Й багато інших страв, призначених для жертвопринесення, які виробляють з молочних продуктів, також є Кр̣шн̣а. Вогонь — це також Кр̣шн̣а, бо вогонь є одним з п’яти матеріальних елементів і його вважають за відокремлену енерґію Кр̣шн̣и. Іншими словами, взагалі, всі жертвопринесення, що їх рекомендують Веди в розділі карма-ка̄н̣да, також є Кр̣шн̣а. Іншими словами, якщо хтось присвячує себе відданому служінню Кр̣шн̣і, слід розуміти, що він здійснює всі жертвопринесення, які рекомендують Веди.

Les sacrifices védiques appelés jyotiṣṭoma et mahā-yajña dont parle la smṛti représentent tous deux Kṛṣṇa. L’oblation aux ancêtres habitant Pitṛloka – faite de beurre clarifié et considérée comme un remède – représente également Kṛṣṇa, tout comme les mantras récités en cette occasion et les offrandes de produits laitiers. Le feu aussi est Kṛṣṇa puisqu’il est l’un des cinq éléments matériels et constitue l’une de Ses énergies externes, séparées. En d’autres mots, les sacrifices recommandés dans la partie karma-kāṇḍa des Védas représentent tous Kṛṣṇa. Par conséquent, quiconque se voue avec dévotion au service de Kṛṣṇa doit être considéré comme ayant accompli tous les sacrifices recommandés dans les Védas.