Skip to main content

TEXT 8

STIH 8

Текст

Tekst

майй ева мана а̄дгатсва
майі буддгім̇ нівеш́айа
нівасішйасі майй ева
ата ӯрдгвам̇ на сам̇ш́айах̣
mayy eva mana ādhatsva
mayi buddhiṁ niveśaya
nivasiṣyasi mayy eva
ata ūrdhvaṁ na saṁśayaḥ

Послівний переклад

Synonyms

майі—на Мені; ева—неодмінно; манах̣—розум; а̄дгатсва—закріпи; майі—до Мене; буддгім—інтелект; нівеш́айа—зверни; нівасішйасі—ти будеш жити; майі—в Мені; ева—неодмінно; атах̣ ӯрдгвам—відтоді; на—ніколи; сам̇ш́айах̣—сумнів.

mayi – na Mene; eva – zacijelo; manaḥ – um; ādhatsva – usredotoči; mayi – na Mene; buddhim – inteligenciju; niveśaya – usmjeri; nivasiṣyasi – živjet ćeš; mayi – u Meni; eva – zacijelo; ataḥ ūrdhvam – zatim; na – nikada; saṁśayaḥ – sumnja.

Переклад

Translation

Просто зосередь свій розум на Мені, Верховному Богові-Особі, і зверни до Мене весь свій інтелект. Відтак ти житимеш в Мені завжди, це — безсумнівно.

Samo usredotoči svoj um na Mene, Svevišnju Božansku Osobu, i usmjeri svoju inteligenciju na Mene. Tako ćeš nedvojbeno uvijek živjeti u Meni.

Коментар

Purport

Той, хто присвятив себе відданому служінню Господеві Кр̣шн̣і, перебуває в безпосередніх стосунках з Верховним Господом і його становище, безумовно, є трансцендентним з самого початку. Відданий не живе на матеріальному рівні, — він живе в Кр̣шн̣і. Немає різниці між святим іменем Господа й Самим Господом, і якщо відданий співає Харе Кр̣шн̣а, то Кр̣шн̣а і Його внутрішня енерґія танцюють у нього на язиці. Коли відданий підносить Кр̣шн̣і їжу, Кр̣шн̣а безпосередньо приймає її; коли ж відданий споживає залишки такої їжі, він ніби проймається Кр̣шн̣ою. Людина, що не вдається до такого служіння, не може зрозуміти, як це відбувається, хоча сам спосіб рекомендовано в Бгаґавад-ґı̄ті та інших ведичних творах.

SMISAO: Onaj tko predano služi Gospodina Kṛṣṇu živi u neposrednu odnosu sa Svevišnjim Gospodinom i zato je njegov položaj od samoga početka transcendentalan. Bhakta ne živi na materijalnoj razini – on živi u Kṛṣṇi. Gospodinovo se sveto ime i Gospodin ne razlikuju. Kad bhakta pjeva Hare Kṛṣṇa mantru, Kṛṣṇa i Njegova unutarnja moć plešu na jeziku bhakte. Kad ponudi hranu Kṛṣṇi, Kṛṣṇa je neposredno prihvaća i bhakta postaje kṛṣṇaiziran jedući ostatke. Onaj tko se nije posvetio takvu služenju ne može to shvatiti, premda je ovaj proces preporučen u Bhagavad-gīti i drugim vedskim spisima.